"Translator" Quotes from Famous Books
... composed, and its new poetical ideas. There is no false classicism in it, as there is in his Palamon and Arcita; it is a novel of his own time, a story of the Decameron, only written at greater length, and in verse. Chaucer, the "great translator," took Boccaccio's poem and treated it in his own way, not as he had dealt with the Teseide. The Teseide, because there was some romantic improbability in the story, he made into a romance. The story of Troilus he saw was strong enough to bear a stronger ... — Epic and Romance - Essays on Medieval Literature • W. P. Ker
... tasked to discover extraordinary beauty, where there is nothing but extraordinary blemish. Where the shrewd translator had veiled some absurdity or rashness of his author, the more profound reader has been known to detect a meaning and a charm, which "the English language had failed adequately to convey;" and he has, ... — Blackwood's Edinburgh Magazine - Volume 62, No. 384, October 1847 • Various
... 76: Hafod, South Wales, the seat of THOS. JOHNES, Esq., M.P., the translator of the Chronicles of Froissart and Monstrelet, and of the Travels of De Broquiere and Joinville. The conflagration of part of his mansion and library, two years ago, which excited such a general sympathy, would have damped ... — Bibliomania; or Book-Madness - A Bibliographical Romance • Thomas Frognall Dibdin
... 2723, a good many years ago, was where Thomas Harrison and his sister lived for a long time. Miss Virginia kept a little school for several years and her brother was a translator at the Naval Observatory until he was well up in his eighties. When he was over ninety he used to go out calling on Sunday afternoons, as spry as could be, and with his cheeks as rosy as pippins. They were a couple much beloved and typical of ... — A Portrait of Old George Town • Grace Dunlop Ecker
... the god they worshipped was Tupa, but 'of that God and his commandments they care to know but little.' This sounds ambiguous, and would appear at first sight as if the confidence betwixt the creators and their God had been but slight. Perhaps the ambiguity may be set down to the translator* who turned the Latin in which the memoirs first were formed ... — A Vanished Arcadia, • R. B. Cunninghame Graham
|