Free TranslationFree Translation
Synonyms, antonyms, pronunciation

  Home
English Dictionary      examples: 'day', 'get rid of', 'New York Bay'




More "Translate" Quotes from Famous Books



... to translate the Koran, or build a new Saint Paul's, there would have been many chances of success; for, once moved, her will, like a battering-ram, would knock down the obstacles her wits could not surmount. John believed in her most heartily, and showed it, as ...
— A Modern Cinderella - or The Little Old Show and Other Stories • Louisa May Alcott

... the unfortunate young man suddenly awoke, and hearing in the next room sounds of laughter and whispering, fancied that they were making a joke of his laziness, and jumped out of bed bareheaded, in nothing but his shirt, his shoes half on and half off. He opened the door; and at this point we translate literally the account of Domenico Gravina, a historian of much esteem. As soon as the prince appeared, the conspirators all at once fell upon him, to strangle him with their hands; believing he could not ...
— CELEBRATED CRIMES, COMPLETE - JOAN OF NAPLES—1343-1382 • ALEXANDRE DUMAS, PERE

... that. But I will translate to you my thoughts, so far as I can read them myself, and to do so I will resort to the fairies. Let us suppose that a fairy has placed her changeling into the cradle of a mortal: that into the cradle she drops all manner of fairy gifts which are not bestowed on mere mortals; ...
— Kenelm Chillingly, Complete • Edward Bulwer-Lytton

... 242. pas: translate by the English perfect tense. There are many other cases in these poems where the preterit had best be rendered ...
— El Estudiante de Salamanca and Other Selections • George Tyler Northup

... with Fate, it shall never pull me down"—to be compared only with Browning's "God's in his heaven, all's right with the world," and the peroration to Whitman's Mystic Trumpeter, "Joy, joy, over all joy!" No adequate attempt could be made to translate the music into words. The Symphony is extremely subjective; indeed, autobiographic. For all historical details as to its composition, the reader is referred to the Grove essay,[152] and for eulogistic rhapsodies nothing can surpass the essay of Berlioz, that prince of critics. We shall content ...
— Music: An Art and a Language • Walter Raymond Spalding

... you were mine! Ah, Dearest, had that day divine Made us two one for good and all! The nursery words I now recall, Of Tom the Piper's Son's one tune, Mused over in that day of June, Have proved the prelude to my fate! We were not fashioned to translate Each other's will as man and wife: And tho' I was not broken-hearted, As Burns when from his Mary parted, And fled the fragrance of his life; Yet are you near and dear to me! For on the bridge below the hill I see you smile as sweetly still; And in ...
— My Beautiful Lady. Nelly Dale • Thomas Woolner

... translate the whole poem, which would explain his initial And. But cp. Ben Jonson's Engl. Gram. ch. viii.: "'And' in the beginning of a sentence serveth instead ...
— The Hesperides & Noble Numbers: Vol. 1 and 2 • Robert Herrick

... the 'Princess,' it would seem that swallows were favourite messengers of love. In the next song which I translate, the repetition of one thought with delicate variation is full of ...
— Sketches and Studies in Italy and Greece, Second Series • John Addington Symonds

... need a larger grammar than the one I have, and I should like Seyfert; 6th, Mr. Rickly tells me that as I have a taste for geography he will give me a lesson in Greek (gratis), in which we would translate Strabo, provided I can find one. For all this I ought to have about twelve louis. I should like to stay at Bienne till the month of July, and afterward serve my apprenticeship in commerce at Neuchatel for a year and ...
— Louis Agassiz: His Life and Correspondence • Louis Agassiz

... might care as much about the doings of the citizen of Geneva as about the sayings of even a British Right Honorable. Vanity eludes recognition by its victims in more shapes, and more pleasing, than any other passion, and perhaps had Mr. Burke been able imaginatively to translate Swiss Jean Jacques into Irish Edmund, he would have found no juster equivalent for the obnoxious trisyllable than "righteous self-esteem." For Burke was himself also, in the subtler sense of the word, a sentimentalist, that is, a man who took what would now be called an aesthetic view of morals ...
— Among My Books - First Series • James Russell Lowell

... on the same plane with the rest: composition quite futile, but will translate well and appreciate what he reads. Not a quick brain, but possessed by a slowly moving tortuous imagination. Conduct ...
— Gilbert Keith Chesterton • Maisie Ward

... the attainments of the pupils, nor the source of their marked ability as writers, did we not notice that, as a reward for good conduct during the day, their teacher was accustomed to translate orally to them, at its close, at first simple stories, and then such volumes as Paradise Lost, The Course of Time, and Edwards's History of Redemption. To these were added such practical works as Pike's Persuasives to Early Piety, Pastor's Sketches, and Christ a Friend; and ...
— Woman And Her Saviour In Persia • A Returned Missionary

... may be that the poor folk have heard—for a bird of the air may carry the matter in these days of a free press—that some rich folk, at least, hold this opinion, and translate it freely out of the delicate language of political economy, into the more vigorous dialect used in the fever alleys and smallpox courts in which the poor are left to wait for work. But if there be any rich persons in this congregation who hold these peculiar ...
— All Saints' Day and Other Sermons • Charles Kingsley

... broken as if to indicate that they will never be used by the departed again. The body is put into the grave in a sitting posture, and the hands are folded in front. In some parts of the country there are tales which we could translate into faint glimmerings of a resurrection; but whether these fables, handed down from age to age, convey that meaning to the natives themselves we cannot tell. The true tradition of faith is asserted to be "though ...
— A Popular Account of Dr. Livingstone's Expedition to the Zambesi and Its Tributaries • David Livingstone

... sentence evident, They might, if they would, in our English tongue Write works of gravity sometime among; For divers pregnant wits be in this land, As well of noble men as of mean estate, Which nothing but English can understand. Then if cunning Latin books were translate Into English, well correct and approbate, All subtle science in English might be learned, As well as other people in their own tongues did. But now so it is, that in our English tongue Many one there is, that can but read and write, For his pleasure will oft presume ...
— A Select Collection of Old English Plays, Volume I. • R. Dodsley

... returned his kiss with a new feeling of affection of which she had not been conscious before, but which she would have found it difficult to translate into words. Before she could manage to reply, the handle of the door was turned, and father and daughter stood apart as quickly as if they had had no right to stand with arms enlaced and faces almost touching: indeed, the situation was so new to both of them that they ...
— Brooke's Daughter - A Novel • Adeline Sergeant

... see that you fall into the vulgar error, and translate literally the allegorical language of ...
— Zanoni • Edward Bulwer Lytton

... comparison with that of the other rhyming translators,—Ford, Wright, and Cayley. As to the beginning of the seventh canto, we must think that Dr. Parsons was chiefly moved by the prevailing sentiment of mankind to translate ...
— The Atlantic Monthly, Volume 20, No. 122, December, 1867 • Various

... turns. Al vices, vice, vicis. Doed. prefers in vicis; Rit. in vicosfor i.e. by villages. But whether we translate by turns or by villages, it comes to the same thing. Cf. ...
— Germania and Agricola • Caius Cornelius Tacitus

... even more than Homer, abound in episodes much more distracting than those of the Iliad. Of blood and wounds, of course, both the French and the Greek are profuse: they were writing for men of the sword, not for modern critics. Indeed, the battle pieces of France almost translate those of Homer. The Achaean "does on his goodly corslet"; the French knight "sur ses espalles son halberc li colad." The Achaean, with his great sword, shears off an arm at the ...
— Homer and His Age • Andrew Lang

... devastate our little town, we should not smite our breasts in the manner of those same forefathers, and attribute it to what there is amongst us of sloth and self-indulgence, to God's wrath upon our drinking habits or our neglect of Sunday observance: we should trace it to a foul chimney and translate our discovery into a Bye-law, maybe into a local Fire Brigade. That is how men improve their knowledge, and, through their knowledge, their wellbeing—by sifting out ...
— Nicky-Nan, Reservist • Arthur Thomas Quiller-Couch (Q)

... with the dialect of the Cock-neighs (so the man-animals were called; I presume because their language formed the connecting link between that of the horse and that of the rooster). With your permission, I will translate. 'Washish squashish,' and so forth:—that is to say, 'I am happy to find, my dear Sinbad, that you are really a very excellent fellow; we are now about doing a thing which is called circumnavigating the globe; and since you are so desirous of seeing the world, I ...
— The Works of Edgar Allan Poe - Volume 2 (of 5) of the Raven Edition • Edgar Allan Poe

... who this young girl was. Bad spelling and worse writing rendered the letter difficult to translate into English, but from the first sentence Mrs. Ormonde thought of Thyrza Trent. The description would apply to Thyrza, and Thyrza might by some chance have kept in her pocket the address which, as Mrs. Ormonde knew, Bunce had given ...
— Thyrza • George Gissing

... in America. It has happened to you and to me. Government exists to create and preserve conditions in which people can translate their ideas into practical reality. In the best of times, much is lost in translation. But we try. Sometimes we have tried and failed. Always we have had the ...
— Complete State of the Union Addresses from 1790 to the Present • Various

... m, as a neuter, is often used as an abstract, and is then rightly translated by truth. But it also means that which is, the true, the real; and there are several passages in the Rig-Veda where, instead of truth, I think we ought simply to translate s a t y a m by the true, that is, the real, [Greek: to ontos on].[66] It sounds, no doubt, very well to translate Satyena uttabhita bhumih by "the earth is founded on truth;" and I believe every translator has taken s a t y a in that sense here. Ludwig translates, ...
— India: What can it teach us? - A Course of Lectures Delivered before the University Of Cambridge • F. Max Mueller

... the agreement himself in Arabic, on one side of the paper, and then, reading it sentence by sentence, requested the Krooman to translate it ...
— The Boy Slaves • Mayne Reid

... him out of the woods: and if he had presumed to admire her in the same style in which he had guided her, she felt quite sure there would have been a sparring match. Besides—but 'besides' is a feminine postscript; it would be a breach of confidence to translate it. ...
— Wych Hazel • Susan and Anna Warner

... account of this fleshy envelope of the hard parts in all the higher animals, Oken divided the Animal Kingdom into two groups, the Vertebrates and Invertebrates, or, as he called them, the "Eingeweide und Fleisch Thiere"—which we may translate as the Intestinal Animals, or those that represent the intestinal systems of organs, and the Flesh Animals, or those that combine all the systems of organs under one envelope of flesh. Let us examine a little more ...
— The Atlantic Monthly, Vol. IX., March, 1862., No. LIII. - A Magazine Of Literature, Art, And Politics, • Various

... habitual aim of the philosopher. In daily life people are wont to make assumptions which they do not verify, and employ figures of speech which of necessity are partial and inadequate. It is the business of philosophy to investigate the pre-suppositions of common life and to translate into realities the pictures of ordinary language. It was the method of Socrates to challenge the current modes of speaking and to ask his fellow-men what they meant when they used such words as 'goodness,' 'virtue,' 'justice.' Every time you employ any of these terms, he said, you virtually imply ...
— Christianity and Ethics - A Handbook of Christian Ethics • Archibald B. C. Alexander

... the unit of heat, and heat is convertible into energy. A calorie is the heat required to raise the temperature of one kilogram of water one degree C. To translate into common terms, it is the heat required to raise one pound ...
— Maintaining Health • R. L. Alsaker

... president, demanding that his offer of serving on board the fleet should be either definitely refused or accepted by the Greek government. He, at the same time, pointed out to Maurocordatos the absurdity of suspecting him as a spy. We translate his own letter, which is in French. "I am suspected by your excellency of being an English spy. Considering the conduct of the British government to Greece, I expected to meet with some prejudice against the English among the ignorant; but I ...
— Blackwood's Edinburgh Magazine, Volume 58, Number 360, October 1845 • Various

... 3. "Continue to translate yourself to the heaven of art; there is no more undisturbed, unmixed, purer happiness ...
— Beethoven: the Man and the Artist - As Revealed in his own Words • Ludwig van Beethoven

... translations, or of other exercises; and, in such a view, the vague generalities of superficial morality were more useful and more manageable than sketches of manner or character, steeped in national peculiarities. To translate the terms of whig politics into classical Latin, would be as difficult as it might be for a whig himself to give a consistent account of those politics from the year 1688. Natural, however, and excusable, as this ignorance might be, to ...
— Memorials and Other Papers • Thomas de Quincey

... inspiration. Nay, why shouldn't you translate all my books? You shall; you must. You know how the French edition fait fureur. French, that is the European hall-mark, for Paris is Athens. But English will mean fame in ultima Thule; the isles of the sea, as the Bible says. It isn't for the gold pieces, ...
— Dreamers of the Ghetto • I. Zangwill

... irregular Latin verb the principal parts of which are: fero, ferre, tuli, latus. The last form is found in a number of English words; as, dilate, elate, legislate, relate, superlative, translate. The meaning of the root in these words, as in the ten given above, is bear, ...
— Orthography - As Outlined in the State Course of Study for Illinois • Elmer W. Cavins

... with the guttural accent of Brittany, and an unconquerable tendency to translate his own jargon almost word ...
— The Light of Scarthey • Egerton Castle

... who was an Englishman by birth; died in 655; like Paulinus, buried in the church, and much revered, though the Normans seem to have been less eager to translate ...
— Bell's Cathedrals: The Cathedral Church of Rochester - A Description of its Fabric and a Brief History of the Episcopal See • G. H. Palmer

... still, with no thunder in its depths, nor tempests in its bosom, above the mercy-seat, where spreads the blood of sprinkling by which Israel's sins are all taken away. Well may the prophet lift up his heart in adoring wonder, and translate the outward symbol into this great word, 'The throne of glory; ...
— Expositions of Holy Scripture - Isaiah and Jeremiah • Alexander Maclaren

... has here strayed from the Greek rather widely. Translate: "and understand to what end the New Comedy was adopted, which by small degrees degenerated into a mere show of skill in mimicry." C. writes Comedia Vetus, Media, Nova. XII. "Phocion" (13): When about to be put to death he charged his son to bear ...
— Meditations • Marcus Aurelius

... to extend the period devoted to a lesson in reading, or in geography, or in Latin, beyond the time required to read a story or draw a map, or translate a paragraph? ...
— How to Teach • George Drayton Strayer and Naomi Norsworthy

... Astete's catechism, which are no more edifying than the books of heretics. On account of the fact that it was impossible to teach the children Spanish, as I wanted to do, and owing to the fact that I could not translate so many books into the native language, I decided to try to substitute for them gradually, short verses, extracts from the best Tagalog books, such as the 'Treatise on Urbanity' by Hortensio y Feliza, and some of the little pamphlets ...
— Friars and Filipinos - An Abridged Translation of Dr. Jose Rizal's Tagalog Novel, - 'Noli Me Tangere.' • Jose Rizal

... when I left you, I went home and closed my eyes and sat alone—thinking of you," he told her. "To me all that is fine beyond words I try to translate into music. Where words—even poetry—fail, notes begin. So at the piano I tried to express something like a portrayal of ...
— Destiny • Charles Neville Buck

... is all? Well, and a fair amount, too!—All! What nonsense! Why, that will take me less than no time. Then I think I shall ascend Mont Blanc, so as to be able to see how the summit looks in winter. Then I shall translate the Waverley ...
— Punch, or the London Charivari, Vol. 103, November 12, 1892 • Various

... a very ancient version, and as respectable or of as high authority as any. Leusden and Schaaf translate the Syriac thus: "Hoc autem, quod praecipio, non tanquam laudo vos, quia non progressi estis, sed ad id, quod minus est, descendistis." Compare this ...
— A Portraiture of Quakerism, Volume II (of 3) • Thomas Clarkson

... he found there, wondering why stones should "grow" to such odd shapes; his flowers, the purple bells and yellow furze; his animal kingdom, the snakes and croppers; his society, its human haunters. Take all the varying hates felt by Eustacia Vye towards the heath, and translate them into loves, and you have the heart of Clym. He gazed upon the wide prospect as he walked, and ...
— The Return of the Native • Thomas Hardy

... bright eyes, and the winding arms so often trellised over his tremendous form, and the coy tricks and laughter that had cheered so many tired hours. He may have been much of a brute, but he felt that, after all, that sort of thing was denied to dogs and pigs. Before he could translate his thoughts into words or acts a shrewd-looking, curly-haired stonemason, who stood by with his tin on his ...
— Ginx's Baby • Edward Jenkins

... kind letters. Send for Gasparo; and give your orders, that the servants attend your call: and let him discharge them, if they do not. You are my better half, and may command. Translate this part of the ...
— The Letters of Lord Nelson to Lady Hamilton, Vol II. - With A Supplement Of Interesting Letters By Distinguished Characters • Horatio Nelson

... that it is one proof more, to any student of early European poetry, that we and these old Norsemen are men of the same blood. Your own Professor Longfellow may know it far better than I, who am no Norse scholar. But, if he does, might I beg him to translate it some day, as none but he can translate? It is so sad, that no tenderness less exquisite than his can prevent its being painful; and, at least in its denouement, so naive, that no purity less exquisite than his can prevent its being dreadful. But the Rime is as worthy of ...
— Lectures Delivered in America in 1874 • Charles Kingsley

... not worthwhile attempting to translate the occult Eastern physics into the language of our Western and modern physics, unless those who are to read the translation understand generally and broadly what our own modern physics teach. It is not necessary that they should know all branches of our modern physics ...
— Ancient and Modern Physics • Thomas E. Willson

... in this respect is mine. If he see aught in you that makes him like, That anything he sees, which moves his liking I can with ease translate it to my will; Or if you will, to speak more properly, I will enforce it easily to my love. Further, I will not flatter you, my lord, That all I see in you is worthy love, Than this,—that nothing do I see in you, Though churlish thoughts themselves should be your judge,— ...
— King John • William Shakespeare [Collins edition]

... other words, the difficulties to be overcome—to attain this end, are also the same for both, and that it remains only to examine the methods attempted or proposed by either party. But since, moreover, it has been given thus far to political economy alone to translate its ideas into acts, while socialism has scarcely done more than indulge in perpetual satire, it is no less clear that, in judging the works of economy according to their merit, we at the same time shall reduce to its just value the invective of the socialists: ...
— The Philosophy of Misery • Joseph-Pierre Proudhon

... heavin' up and throbbin' in its mad pain and frenzy? Who knows what it is roarin' out, as it meets opposin' forces, wave and rock, and dashes aginst 'em—fightin' and dashin' and tryin' to vanquish 'em like as not? Who can translate the voice of the waters? I can't, ...
— Samantha at Coney Island - and a Thousand Other Islands • Marietta Holley

... has been caught by one of the oldest tricks in the whole bunco list—the lost Spanish mine swindle. That acid, together with the rest of the outfit, means a gold-hunt as plain as if it were spelled out. And the Spanish professor was sent for, not to give lessons, but to translate the fake letter. Where does your ...
— Average Jones • Samuel Hopkins Adams

... to whom I tried to translate what he said, cautioned me to be very careful what I told him in reply; for, the man, he said, was still in a critical state and any sudden shock would retard ...
— Crown and Anchor - Under the Pen'ant • John Conroy Hutcheson

... that the chief and his retainers would have heartily applauded that sentiment if they had understood it, but at the moment Antonio was too deeply engaged with another calabash to take the trouble to translate it. ...
— Black Ivory • R.M. Ballantyne

... furtively, and none of the three were aware of it. For that matter, the old woman was gazing intently at Ali Partab and listening eagerly; he stood almost underneath the arch, and Miss McClean was staring at him frowning with the effort to translate her thoughts into a language that is very far from easy. They would none of them have seen the ...
— Rung Ho! • Talbot Mundy

... not much, for it is only worth living when you are young. But then I might as well have waited for the knife of M. de Mayenne. However, I will take precautions, and will translate this fine letter into Latin, and engrave it on my memory; then I will buy a horse, because from Juvisy to Pau I should have too often to put the right foot before the left if I walked—but first I will destroy ...
— The Forty-Five Guardsmen • Alexandre Dumas

... propitiation—a proceeding which much amazed the gazing population of Lucon. Two reports were going about, one that the King had vowed a silver image of himself to St. Ursula, if her Prioress would obtain his recovery by their prayers; the other that he was going to translate her to the royal Abbey of Fontevrault to take charge of his daughter, Madame Elisabeth. Any way, high honour by a royal messenger must be intended to the Prioress, Mere Monique, and the Luconnais were proud of ...
— The Chaplet of Pearls • Charlotte M. Yonge

... introduction of the honorary doctors, one by one, with the Latin speech, which Ethel's companions unreasonably required her to translate to them, while she was using all her ears to catch a word or two, and her eyes to glimpse at the features ...
— The Daisy Chain, or Aspirations • Charlotte Yonge

... Earle, turning to his headman, who seemed so paralysed with amazement that he could scarcely reply in the affirmative. "Good! Then just translate to the chief and his followers what I said, and what ...
— In Search of El Dorado • Harry Collingwood

... its ruins from personal inspection. The account of this enthusiastic author is the only one which supplies any approximate notion of what the city must have been in its flourishing period, and I therefore translate it, almost entire, from the recently published edition of his voluminous work, the Recordacion Florida.[23-2] His chapter will throw light on several otherwise obscure passages in ...
— The Annals of the Cakchiquels • Daniel G. Brinton

... to the acquirement of Mandchou, the conversion and enlightening of those interesting people occupy the principal place in my mind. Will he be willing to write to the Gypsy Committee concerning me? I wish to translate the Gospel of St. John into their language, which I could easily do with the assistance of one or two of the old people, but then they must be paid, for the Gypsies are more mercenary than Jews. I have already written ...
— Letters of George Borrow - to the British and Foreign Bible Society • George Borrow

... romantic suites that begin with Debussy-like low flutes and end with trumpet blasts that recall the sunrise music of "Also Sprach Zarathustra," ballet suites that seek to rival the "Carnaval" of Schumann and the waltzes in "Der Rosenkavalier," "Boecklin" suites that pretend to translate into tone some of the Swiss painter's canvases, he only intensified the general ill-will. People who knew him whisper that he realized his failure, and in consequence took to emptying the vats of beer that finally drowned ...
— Musical Portraits - Interpretations of Twenty Modern Composers • Paul Rosenfeld

... thrown away on the conductor, she proceeded to translate it into fairly accurate French; but the man was at his wits' end to accommodate the throng, and said so, with the breathless politeness that such a grande dame ...
— The Silent Barrier • Louis Tracy

... kept by the cashier in the office. Every day the warehouse was visited by agents, German and English, with whom the clerks talked politics and religion. A man of noble birth, ruined by drink, an ailing, pitiable creature, used to come to translate the foreign correspondence in the office; the clerks used to call him a midge, and put salt in his tea. And altogether the whole concern struck Laptev ...
— The Darling and Other Stories • Anton Chekhov

... would have perished utterly; while his own matchless lyrics, altogether original, find the breath of life on the lips of a people who have gotten them all by heart. What a triumph of the divine faculty thus to translate the inarticulate language of nature into every answering modulation of human speech! And with such felicity, that the verse is now as national as the music! Throughout all these exquisite songs, we see the power of an element which we, raised by rank and education ...
— Blackwood's Edinburgh Magazine, Volume 56, Number 347, September, 1844 • Various

... broke, with a snap like a rifle, and a jolt that came near throwing us off our feet. Pochette gave a yell and relapsed into French that I'd hate to translate; it would shock even his own countrymen. The ferry ducked and bobbed, now there was nothing to hold its nose steady to the current, and went careering down river with all hands aboard and looking ...
— The Range Dwellers • B. M. Bower

... mere pedants and dealers in words, who, understanding the grammatical construction of a period, never gave themselves the trouble to enquire, whether it conveyed either sentiment or instruction; or on the other hand mere writers for hire, the retainers of a bookseller, men who translate Homer from the French, ...
— Four Early Pamphlets • William Godwin

... "A Serenade in the Royal Pear Garden," begins with a luxurious tone-poem of moonlight and shadow, out of which, after a preliminary tuning of the Chinese lute (or sam-yin), wails a lyric caterwaul (alternately in 2-4 and 3-4 tempo) which the Chinese translate as a love-song. Its amorous grotesque at length subsides into the majestic night. A part of this altogether fascinating movement came ...
— Contemporary American Composers • Rupert Hughes

... only for convenience that the modern poets translate the Latin word HELIOTROPIUM, by the English sunflower. The sunflower, which was known to the ancients, was called in Greek, helianthos, from HELIOS, the sun; and ANTHOS a flower, and in Latin, helianthus. ...
— TITLE • AUTHOR

... already knew English, Welsh, Irish, Latin, Greek, Hebrew, German, Danish, French, Italian, and Portuguese—rarely goes with philological depth any more than with idiomatic purity. Borrow learnt some languages to translate, many to speak ...
— Isopel Berners - The History of certain doings in a Staffordshire Dingle, July, 1825 • George Borrow

... Payne is a very great man, but they differ as two stars differ in glory. Burton is the magnificent man of action and the anthropologist, Mr. Payne the brilliant poet and prose writer. Mr. Payne did not go to Mecca or Tanganyika, Burton did not translate The Arabian Nights, [10] or write The Rime of Redemption and Vigil and Vision. He did, however, produce the annotations of The Arabian Nights, and a remarkable enough ...
— The Life of Sir Richard Burton • Thomas Wright

... his native city, by the poet, Ausonius, is often quoted; and has been finely rendered by M. Jouannet, whom I venture to translate. ...
— Barn and the Pyrenees - A Legendary Tour to the Country of Henri Quatre • Louisa Stuart Costello

... Testament, which helped him much with this work. The third time to counsel with olde grammarians and old divines of hard words and hard sentences how they might best be understood and translated, the fourth time to translate as clearly as he could to the sense, and to have many good fellows and cunnying at the correcting of the translacioun. A translator hath great nede to studie well the sense both before and after, and then also he hath nede to live a clene life and be ...
— The Great Events by Famous Historians, Volume 07 • Various

... half-open door of the cabin he watched her, and listened. She rapidly turned over the foul and torn pages of the telephone-book with her thumb. She spoke into the instrument very clearly, curtly, and authoritatively. George could translate in his mind what she said—his great resolve to learn French had ...
— The Roll-Call • Arnold Bennett

... expression, etc., and gone back to Italian. There is no great gain in this, for the terms he uses, although in the language traditionally employed for the purpose, are by no means always the actual terms of traditional standing; he simply took the unnecessary trouble to translate his English-thought directions into a foreign language. His Italian is not always ...
— Edward MacDowell • John F. Porte

... mention the pious cheats of the priests, who in the New Testament translate the word ecclesia sometimes the church, and sometimes the congregation; and episcopus, sometimes a bishop, and sometimes an overseer? A priest,[19] translating a book, left out a whole passage that reflected on the king, by which he was an enemy to political freethinking, ...
— The Prose Works of Jonathan Swift, Vol. III.: Swift's Writings on Religion and the Church, Vol. I. • Jonathan Swift

... had left its trail behind it. In putting in the stamens in flowers, you will have to have recourse to an expedient, for it is evident that you cannot copy every individual stamen in clay any more than you can make your clay petals as thin and delicate as nature. You must translate the effect of nature into clay, and in the case of the stamens you will find it a good plan to build up the centre of the flower, and then press into it a pointed stick, repeating the operation until the whole of the centre is perforated, as it ...
— The Girl's Own Paper, Vol. VIII: No. 356, October 23, 1886. • Various

... the painter. "I shall stick to my native Bergamask for the future; and Don Ippolito may translate for ...
— A Foregone Conclusion • W. D. Howells

... Calabria"! So jealous was he of his work that he procured a prohibition from the Pope against all who might reprint it, and furthermore invoked the curses of heaven and earth upon whoever should have the audacity to translate it into Italian. Yet his shade ought to be appeased with the monumental edition of 1737, and, as regards his infallibility, one must not forget that among his contemporaries the more discerning had already censured his philopatria, his immoderate love of Calabria. And that is the ...
— Old Calabria • Norman Douglas

... on the Authorised Version of the New Testament very useful, chiefly as helping one to acquire a habit of accurate criticism for oneself, and when we come (D.V.) to translate any portion of the Scriptures, of course such books are ...
— Life of John Coleridge Patteson • Charlotte M. Yonge

... But now that Dorothy's letter had come, bringing him new energy and courage, the outlook was brighter. There still were many plans to try. Surely some of them must succeed. In the first place, he would translate his Ellen-Lee advertisement into French, and insert it in Paris and Aix-la-Chapelle newspapers. Strange that no one had thought of doing this before. Then he would—no, he wouldn't—but, on the other ...
— Donald and Dorothy • Mary Mapes Dodge

... often tried to translate a baby's cry in his crib, into English. As near as I can come to ...
— The Ghost in the White House • Gerald Stanley Lee

... this theory he devoted a couple of years to the study of crow language, and made himself ridiculous in the eyes of his adversaries by attempting to translate a nightingale's song. ...
— Concerning Cats - My Own and Some Others • Helen M. Winslow

... it is entitled. As far as my examination has gone, the differences from the original edition through the body of the work can be but slight. There is, however, a very important postscript of two pages, which I shall here translate:— ...
— The Life of John Milton, Volume 5 (of 7), 1654-1660 • David Masson

... on the telephone. He began by being dictatorial, then he seemed to be switched on to higher authorities, for he grew more polite, and at the end he fairly crawled. He made some arrangements, for he informed us that in the afternoon we would see some fellow whose title he could not translate into Dutch. I judged he was a great swell, for his voice became reverential ...
— Greenmantle • John Buchan

... the poet to get the man with the dinner-pail who is eating hunk sandwiches at lunch-time on the pavement in front of any construction job in New York to tell him what he did and said to his girl at the firemen's ball the night before, and then translate it into some of this first-class poetry. That'll be a great play," said Tolly, as I came down-stairs just as he had turned page twenty-five of Peter's manuscript. Tolly's coarseness doesn't affect me ...
— Over Paradise Ridge - A Romance • Maria Thompson Daviess

... be a line missing here to tell us that the keel and mast were carried down into Charybdis. Besides, the aorist [Greek] in its present surrounding is perplexing. I have translated it as though it were an imperfect; I see Messrs. Butcher and Lang translate it as a pluperfect, but surely Charybdis was in the act of sucking down the water when ...
— The Odyssey • Homer

... me deal with Peter the Roman. He was the son of a Rougham lady named Isabella, by an Italian gentleman named lacomo de Ferentino, or if you like to translate it into English, ...
— The Coming of the Friars • Augustus Jessopp

... of the world. Vossius assures Meursius it is the most perfect thing in its kind the age has produced[44]: Vondel, a celebrated poet of Holland, translated it into Dutch: and Grotius expressed a high sense of Vondel's friendship, in condescending to translate his works, when he could write much better ...
— The Life of the Truly Eminent and Learned Hugo Grotius • Jean Levesque de Burigny

... we wish that children should love to do;" will the waiting-maid understand this, even if you exchange the word associated for joined? How will she apply her new principle in practice? She will probably translate it into, "Whip the child when it is troublesome, and give it sweetmeats when it does as it is bid." With this compendious system of tuition she is well satisfied, especially as it contains nothing which is new to her ...
— Practical Education, Volume I • Maria Edgeworth

... by name Stephanu. That hatchet-faced Prince Camillo chose him out for a guide to me—" Billy paused, with his mouth open for a bite. "Why, whatever is the matter?" he asked; for I had turned to translate this to Marc'antonio, and Marc'antonio had started up with a growl ...
— Sir John Constantine • Prosper Paleologus Constantine

... because it is pleasing to me as a theorist. It is a sound example of the type of film to which this chapter is devoted. If you cannot get your local manager to bring Enoch Arden, reread that poem of Tennyson's and translate it in your own mind's eye into a gallery of six hundred delicately toned photographs hung in logical order, most of them cosy interior scenes, some of the faces five feet from chin to forehead in the ...
— The Art Of The Moving Picture • Vachel Lindsay

... wrote his history first in the Aztec tongue, they preserve all the quaintness of the original tales. Some of them appear to be idle amplifications of story tellers, while others are transparent myths. I shall translate a few of them quite literally, beginning with that ...
— American Hero-Myths - A Study in the Native Religions of the Western Continent • Daniel G. Brinton

... the sea did it no harm. But I can see the reason. There are destinies with secret springs. I have the key of mine, and know its enigma. I am predestined; I have a mission. I will be the poor man's lord; I will speak for the speechless with despair; I will translate inarticulate remonstrance; I will translate the mutterings, the groans, the murmurs, the voices of the crowd, their ill-spoken complaints, their unintelligible words, and those animal-like cries which ignorance and suffering ...
— The Man Who Laughs • Victor Hugo

... took from a drawer a form, and his pen scratched irritably at blanks here and there. He tossed it over to Barlow saying, "I'm going to give this decoit this provisional pardon; perhaps it will nail him. What he has confessed is of value. You translate this to him while I think; I ...
— Caste • W. A. Fraser

... it not I, Sophy, who taught you to love your father's genius! Do you not remember how, as we bent over his volume, it seemed to translate to us our own feelings?—to draw us nearer together? He was speaking to us ...
— What Will He Do With It, Complete • Edward Bulwer-Lytton

... of the doctors said to him, "No person here can translate these characters. Go into Egypt: you will find there a venerable man, of three hundred years of age, who can read the most ancient writings, and who knows all the sciences; he alone ...
— Eastern Tales by Many Story Tellers • Various

... days of Cleopatra, the Cleopatra, for here's Antony's name with hers! Well, there's six months' work before me here—six months, at the very least!" And in that joyful prospect he fairly lost control of himself, and skipped about the room, shaking hands with us at intervals, and saying "I'll translate—I'll translate it if it kills me, and we will publish it; and, by the living Osiris, it shall drive every Egyptologist in Europe mad with envy! Oh, what a find! what a ...
— Cleopatra • H. Rider Haggard

... Dana Da to translate into decent English. The effect on Dana Da was curious. At first he was furiously angry, and then he laughed for ...
— Soldiers Three • Rudyard Kipling

... {anesis}: a conjectural emendation of {aneos}. (Perhaps however, the word was rather {ananeosis}, "after a short time there was a renewal of evils"). Grote wishes to translate this clause, "after a short time there was an abatement of evils," being of opinion that the {anesis kakon} lasted about eight years. However the expression {ou pollon khronon} is so loose that it might well cover ...
— The History Of Herodotus - Volume 2 (of 2) • Herodotus

... where nothing extraordinary; only I perceive there is nothing yet declared for the next, year, what fleete shall be abroad. Thence homeward by coach and stopped at Martin's, my bookseller, where I saw the French book which I did think to have had for my wife to translate, called "L'escholle des filles," ...
— Diary of Samuel Pepys, Complete • Samuel Pepys

... once adopted, it must be the business of some one incessantly to pursue it. "It is not in my especial province," wrote Mr. Seward; "but I neither seek to evade nor assume responsibility." This phrase, which is a key to the whole memorandum, enables the reader easily to translate its meaning into something ...
— A Short Life of Abraham Lincoln - Condensed from Nicolay & Hay's Abraham Lincoln: A History • John G. Nicolay

... that gives to all characteristic things their peculiar power over the imagination. The more powerful the quality, the less can it be rendered into terms. It is the one marvellous, remaining, musical fact not to be defined that makes the Parthenon, or some other masterpiece of art, translate us to a new plane of existence, and inspire, for the time being, the pessimist with hope and the ...
— The Daughters of Danaus • Mona Caird

... gone to the Ministry of Foreign Affairs and ordered the clerks to translate the Decree on Peace into foreign languages; six hundred functionaries had hurled their resignations in his face.... Shliapnikov, Commissar of Labour, had commanded all the employees of his Ministry to return to their places within twenty-four hours, or lose their places ...
— Ten Days That Shook the World • John Reed

... two it seems easier to translate so-called Matter into so-called Spirit, than to translate so-called Spirit into so-called Matter (which latter is, indeed, wholly impossible); yet no translation can carry ...
— Essays: Scientific, Political, & Speculative, Vol. I • Herbert Spencer

... mastery? On what meat shall this our pupil feed that he may become master of himself, master of all his powers, and master of every situation in which he finds himself? How shall he win that mastery that will enable him to interpret every obstacle as a new challenge to his powers, and to translate temporary defeat into ultimate victory? How may he enter into such complete sense of mastery that he will not quail in the presence of difficulties, that he will never display the white flag or the white feather, that he will ever show forth the spirit ...
— The Reconstructed School • Francis B. Pearson

... scientific or practical administrators, of whom the most eminent was Carnot. Next came the directors of internal policy, the pure revolutionists, headed by Billaud de Varennes. Finally, there was a trio whose business it was to translate action into the phrases of revolutionary policy. This famous group was Robespierre, Couthon, and ...
— Critical Miscellanies (Vol. 1 of 3) - Essay 1: Robespierre • John Morley

... conversation. Secondly, even for the Rome within these limits the computations are not commensurate, by not allowing for the prodigious height of the houses in Rome, which much transcended that of modern cities. On this last point I will translate a remarkable sentence from the Greek rhetorician Aristides, [Note.—Aelius Aristides, Greek by his birth, who flourished in the time of the Antonines;] to some readers it will be new and interesting: ...
— Autobiographic Sketches • Thomas de Quincey

... the best thought-out and the cleanest-cut study of human nature I have so far been able to do. Perhaps the best justification of my idea of this book came to me recently when I received an application from the President for permission to translate it into Arabic, as the first book to be used in an effort to introduce our methods of nature study ...
— At the Foot of the Rainbow • Gene Stratton-Porter

... age he entered the Dublin University. He was scarcely more than a year a pupil in the university when he published a paraphrase on the fifth ode of Anacreon. This was so well received that he proceeded to translate the remaining odes, which performance ultimately met with a most encouraging reception. In his nineteenth year, he proceeded to London in the hope of obtaining by subscription a sufficient amount to secure the success ...
— The History of England in Three Volumes, Vol.III. - From George III. to Victoria • E. Farr and E. H. Nolan

... very successful attempts have been made even in the most difficult realms of learning. A beginner with the Russian language spent 30 minutes daily in industrious study and then was tested for 15 minutes as to the number of Russian words he could translate. Figure 5 shows diagrammatically the results of the experiment. Thus on the thirteenth day 22 words were translated; on the fiftieth day 45 words. Improvement was rather rapid until the nineteenth day, and then followed a slump till the forty-sixth day. Improvement was very ir- regular.—SWIFT, ...
— Increasing Efficiency In Business • Walter Dill Scott

... this Thomaso would take the opportunity of her father's absence to annoy Inez. If so I was sure that he was mistaken for various reasons, of which I need only quote one, namely, that even if such an idea had ever entered his head, Thomaso was far too great a coward to translate it into action. Still, suspecting something, I also gave Hans instructions to keep a sharp eye on Inez and generally to watch the place, and if he saw anything suspicious, to communicate with us ...
— She and Allan • H. Rider Haggard

... Flambois," interrupted young D'Avigny, modestly, "if you give me the documents I will translate ...
— The Son of Monte-Cristo, Volume I (of 2) • Alexandre Dumas pere

... (still seated on his lap) took courage to whisper him, "Were you, sir, put in prison with M. Lafayette?" "Oui, mon ami," "And—was it quite dark?" I was obliged, laughing, to translate this curious question. M. d'Arblay laughed too: "Non, mon ami," said he, "on nous amis abord dans une assez ...
— The Diary and Letters of Madame D'Arblay Volume 3 • Madame D'Arblay

... and conscious power are necessary for the fulfillment of purpose, because intention precedes action. Will-power is an indication of HEALTH, and the constant exercise of these mental faculties exerts a steady, regular, and strengthening influence over the bodily functions. We translate mental energies into physiological industry. These faculties impart tone to the system, sustain the processes of nutrition, circulation, assimilation, secretion and excretion, and their distinguishing characteristics are ...
— The People's Common Sense Medical Adviser in Plain English • R. V. Pierce

... This sounds ominously like an echo from Naudet[28] who, in the course of lauding Plautus' infinite invention and variety of embroidery, would translate him into a zealous social reformer by saying: "L'auteur se proposait de faire beaucoup rire les spectateurs, mais il voulait aussi qu'ils se corrigeassent en riant." All this is disappointing. We should have expected Gallic esprit to ...
— The Dramatic Values in Plautus • William Wallace Blancke

... the texte and any other help he might get, especially Lyra on the Old Testament, which helped him much with this work. The third time to counsel with olde grammarians and old divines of hard words and hard sentences how they might best be understood and translated, the fourth time to translate as clearly as he could to the sense, and to have many good fellows and cunnying at the correcting of the translacioun. A translator hath great nede to studie well the sense both before and after, and then also he ...
— The Great Events by Famous Historians, Volume 07 • Various

... our ambulance in June? Well, among the soldiers here that day was a chap named Litigue. He was wounded—his second time—on September 25, the first day of the battle. He was nursed in our ambulance the first time by Mlle. Henriette, and yesterday she had a letter from him, which she lets me translate for you, because it will give you some idea of the battle, of the spirit of the poilus, and also because it contains a bit of news and answers a question you asked me several weeks ago, after the first use of ...
— On the Edge of the War Zone - From the Battle of the Marne to the Entrance of the Stars and Stripes • Mildred Aldrich

... who wander with their tents over the desert and pitch them under stars as big as lamps—all the things we've never seen, Mary, the songs we've never heard. The colors, the scents, and the cruel tang of life! All these I want to see and feel, and translate into pictures. I want you with me, Mary—beautiful and free—I want us to drink life eagerly together, as if it were heady wine." He took her hand across the table. "You'll come, Beloved, you'll give all the little ...
— The Nest Builder • Beatrice Forbes-Robertson Hale

... was outwardly uneventful. He became the most popular poet of his age. Schools and colleges had pupils translate his poems into Latin and Greek verse. Of Enoch Arden (1864), at that time his most popular narrative poem, sixty thousand copies were sold almost as as soon as it was printed. He made sufficient money to be able to maintain ...
— Halleck's New English Literature • Reuben P. Halleck

... Smith, this distinguished scholar," is the only person, man or woman, who ever made a translation of the Bible without help. They say: "Wycliff made a translation from the Vulgate assisted by Nicholas of Hereford. He was not sufficiently familiar with Hebrew and Greek to translate from those tongues. Coverdale's translation was not done alone. Tyndale, in his translation, had the assistance of Frye, of William Roye, and also of Miles Coverdale. Julia Smith translated the whole Bible absolutely alone, without consultation with any ...
— Woman and the Republic • Helen Kendrick Johnson

... on whose breast we can count, by the badges of honour, how many courts thou hast visited with thy princely master, speak mildly of Scherezade's name! speak of her in French, that she may be ennobled above her mother tongue! translate but one strophe of her song, as badly as thou canst, but carry it into the brilliant saloon, and her sentence of death is annulled ...
— Pictures of Sweden • Hans Christian Andersen

... My paper is filled to the brim, and there is no time to speak of Lesueur's "Crucifixion," which is odiously colored, to be sure; but earnest, tender, simple, holy. But such things are most difficult to translate into words;—one lays down the pen, and thinks and thinks. The figures appear, and take their places one by one: ranging themselves according to order, in light or in gloom, the colors are reflected duly ...
— The Paris Sketch Book Of Mr. M. A. Titmarsh • William Makepeace Thackeray

... turning to his headman, who seemed so paralysed with amazement that he could scarcely reply in the affirmative. "Good! Then just translate to the chief and his followers what I said, and what ...
— In Search of El Dorado • Harry Collingwood

... God."—Sale cor. "Their relation, therefore, is not otherwise to be ascertained, than by their place."—Campbell cor. "For he no sooner accosted her, than he gained his point."—Burder cor. "And all the modern writers on this subject, have done little else than translate them."—Dr. Blair cor. "One who had no other aim than to talk copiously and plausibly."—Id. "We can refer it to no other cause than the structure of the eye."—Id. "No more is required than ...
— The Grammar of English Grammars • Goold Brown

... book chiefly as a subject for Latin translations, or of other exercises; and, in such a view, the vague generalities of superficial morality were more useful and more manageable than sketches of manner or character, steeped in national peculiarities. To translate the terms of whig politics into classical Latin, would be as difficult as it might be for a whig himself to give a consistent account of those politics from the year 1688. Natural, however, and excusable, as this ignorance might ...
— Memorials and Other Papers • Thomas de Quincey

... you your letters. The First Consul prefers that you should break them open, and send here those which are intended for him. I enclose some German papers, which he begs you to translate. ...
— The Memoirs of Napoleon Bonaparte • Bourrienne, Constant, and Stewarton

... bewildering, for neither by friend nor foe could Aunt Jane be called bony. Later, in the light of Mr. Tubbs's passion for classical allusion, I decided to translate it bona dea, and consider the family complimented. At the moment I sat stunned, but Miss Browne, with greater self-possession, majestically inclined ...
— Spanish Doubloons • Camilla Kenyon

... to write a compendium of Universal History about a year ago, and he really contrived to give a tolerably connected view of the leading events from the Creation to the present time, filling about a quire of paper. He told me one day that he had been writing a paper, which Henry Daly was to translate into Malabar, to persuade the people of Travancore to embrace the Christian religion. On reading it I found it to contain a very clear idea of the leading facts and doctrines of that religion, with some strong arguments for its adoption. ...
— Life and Letters of Lord Macaulay • George Otto Trevelyan

... the whole very respectable. I wished at first to persuade him to give me lessons in the office, but could not succeed: "No, no, lad;" said he, "catch me going in there: I would just as soon venture into a nest of porcupines." To translate from books I had already, to a certain degree, taught myself, and at his first visit I discovered, and he himself acknowledged, that at book Welsh I was stronger than himself, but I learnt Welsh pronunciation from him, and to discourse a little in the Welsh tongue. "Had you much ...
— Wild Wales - Its People, Language and Scenery • George Borrow

... was with Smith, when the alloys burned out," said Burr. "It is impossible to extract the ego or dissolve the atoms and translate them into radio waves unless there is a connection with some other ego and body, for in such a case the translated soul and body would have no place to go. Luckily, for you, madam, it was the man Smith who was killed when the alloys failed me. It might have been Allen, for ...
— Astounding Stories of Super-Science April 1930 • Various

... not I, Sophy, who taught you to love your father's genius! Do you not remember how, as we bent over his volume, it seemed to translate to us our own feelings?—to draw us nearer together? He was speaking ...
— What Will He Do With It, Complete • Edward Bulwer-Lytton

... much about these things, as I have said. No Englishman should be able to translate object-letters. But Trejago spread all the trifles on the lid of his office-box and began ...
— The Works of Rudyard Kipling One Volume Edition • Rudyard Kipling

... question him in Mexican about the mines and the men. Then it developed that Lupe was the son of one of the men who had been saved by Jack's quick warning, and when the boy repeated what some of the miners had said about him, Jack grew red and did not translate it all. The part he did translate was to the effect that the men wanted him back at the mine. They were having trouble with the "fat boss," their ...
— The Little Colonel's Chum: Mary Ware • Annie Fellows Johnston

... deem certain linguistic anachronisms, of which Strindberg not rarely becomes guilty. Thus, for instance, he makes the King ask Bishop Brask: "What kind of phenomenon is this?" The phrase is palpably out of place, and yet it has been used so deliberately that nothing was left for me to do but to translate it literally. The truth is that Strindberg was not striving to reproduce the actual language of the Period—a language of which we get a glimpse in the quotations from The Comedy of Tobit. Here and there he used archaic expressions (which I have sometimes reproduced ...
— Master Olof - A Drama in Five Acts • August Strindberg

... Sorel. "The Socialist Future of Trade Unions," which he published in 1897, was an early exposition of his views, but his "Reflections upon Violence" in 1908 is the best known of his contributions to this newer doctrine. With true Gallic fervor, the French workingman had sought to translate his philosophy into action, and in 1906 undertook, with the aid of a revolutionary organization known as the "Confederation General du Travail," a series of strikes which culminated in the railroad and post office strike of 1909. All these uprisings—for they were in reality more than strikes—were ...
— The Armies of Labor - Volume 40 in The Chronicles Of America Series • Samuel P. Orth

... what excuse I can offer for making public this attempt to "translate the untranslatable." No one can be more convinced than I am that a really successful translator must be himself an original poet; and where the author translated happens to be one whose special characteristic is incommunicable grace of expression, the demand on the translator's ...
— Odes and Carmen Saeculare of Horace • Horace

... that a boy with perception of stylistic emphasis and metre could not fail to be keenly interested in the poetry of these two men. Being the boy in the class of whom the Head entertained the greatest hopes, I began at once secretly to translate them. I made a Danish version of the second and fourth books of the Aeneid Danicised a good part of the Songs and Epistles of ...
— Recollections Of My Childhood And Youth • George Brandes

... Belgium some years ago a law which required students who would enter the university, to pass the examination of graduate in letters (gradue-en-lettres). Candidates for this degree were expected to know how to translate Greek and write Latin. But as there were no schools where girls could study the dead languages with the thoroughness of boys who were trained six years in the classics, the former were almost entirely shut out from enjoying the advantages of an university course. This graduat, however, no longer ...
— History of Woman Suffrage, Volume III (of III) • Various

... thee resort. As on the finger of a throned queen The basest jewel will be well esteem'd, So are those errors that in thee are seen To truths translated, and for true things deem'd. How many lambs might the stern wolf betray, If like a lamb he could his looks translate! How many gazers mightst thou lead away, if thou wouldst use the strength of all thy state! But do not so; I love thee in such sort, As, thou being mine, ...
— Shakespeare's Sonnets • William Shakespeare

... Scandal to observe, where-ever I go, how much Skill, in buying all manner of Goods, there is necessary to defend yourself from being cheated in whatever you see exposed to Sale. My Reading makes such a strong impression upon me, that I should think my self a Cheat in my Way, if I should translate any thing from another Tongue, and not acknowledge it to my Readers. I understood from common Report, that Mr. Cibber was introducing a French Play upon our Stage, and thought my self concerned to let the Town ...
— The Spectator, Volumes 1, 2 and 3 - With Translations and Index for the Series • Joseph Addison and Richard Steele

... reading; it had numerous representatives in the seventh, but not a single one who had even temporary success. From the present epoch there is hardly anything to be reported save a number of rude attempts to translate Homer, and some continuations of the Ennian Annals, such as the "Istrian War" of Hostius and the "Annals (perhaps) of the Gallic War" by Aulus Furius (about 650), which to all appearance took up the narrative at the very point where Ennius had broken ...
— The History of Rome (Volumes 1-5) • Theodor Mommsen

... was all so simple and natural," answered Nitetis. "Here, my mother, take this letter from Egypt. Croesus will translate it for you. It will explain all. Perhaps I was imprudent. Ask your mother to tell you what you would wish to know, my King. Pray do not scorn my poor, ill sister. When an Egyptian girl once loves, she cannot forget. But I feel so frightened. The end must be near. The last ...
— Uarda • Georg Ebers

... be. I can fancy a great lyric poet sitting on the terrace of a warm evening and feeling very far from England in the early years of the century. In that place, and with his genius, he would as a matter of course have heard in the voice of nature a sweetness which only the lyric movement could translate. It is a place where an English-speaking pilgrim himself may very honestly think thoughts and feel moved to lyric utterance. But I must content myself with saying in halting prose that I remember few ...
— Italian Hours • Henry James

... Caxton appears to have had some leisure for literary work, and began to translate a French book he had lately been reading, Raoul Le Fevre's Recueil des Histoires de Troyes; but after writing a few quires he threw down his pen in disgust at the ...
— A Short History of English Printing, 1476-1898 • Henry R. Plomer

... hassock, began to shake this case till one of the bits of stick fell out. He picked it up, and finding a single notch upon it, selected from the slips of paper which I had noticed the one which had a corresponding mark. We carried it away, and I intend to get Mr. Wade to translate it that I may send it to you. The other Chinamen present seemed very much amused at what was going on. They do not appear to have a particle of reverence for their religion, and yet they spend a good deal of ...
— Letters and Journals of James, Eighth Earl of Elgin • James, Eighth Earl of Elgin

... spoke he glared defiantly at the older officer, who calmly proceeded to translate the speech to the colonel. Carg reported that it was translated verbatim. Then the general sat back and squinted at his companion, who seemed fairly bewildered by the threat. Patsy caught the young officer smothering a smile, but neither of them interrupted the silence ...
— Aunt Jane's Nieces in the Red Cross • Edith Van Dyne

... say that it's wrong, that the first line is a syllable short, and that Triboulet said 'colere' instead of amour. You always were a dry-as-dust, pedantic prig. But I say amour-love, do you hear? I'll translate, if ...
— The Morals of Marcus Ordeyne • William J. Locke

... which these countries are theoretically in revolt, and which they only tolerate as chains are borne, is greeted in Germany as the dawning of a splendid future, which as yet scarcely dares to translate itself from cunning[3] theory into the most ruthless practice. Whereas the problem in France and England reads: Political economy or the rule of society over wealth, it reads in Germany: national economy or the rule of private property over nationality. Thus England and France are faced with ...
— Selected Essays • Karl Marx

... indeed, attested its divine origin by miracles, and it accordingly enabled some to speak in tongues in which they had never been instructed; but it permitted such individuals to exercise their gifts in the church only when interpreters were present to translate their communications. [217:5] Whilst the gift of tongues, possessed by so many of the primitive disciples, must have attracted the attention of the Gentile as well as of the Jewish literati, it must also have made a powerful impression on the popular mind, more especially in large cities; for in ...
— The Ancient Church - Its History, Doctrine, Worship, and Constitution • W.D. [William Dool] Killen

... spirit wander near To kiss this plant of unaspiring art— Translate it, even in the heavenly sphere, As the libretto of ...
— War Poetry of the South • Various

... substance of Wagner's texts! their mythical substance, their eternal substance"—Question: how is this substance, this eternal substance tested? The chemical analyst replies: Translate Wagner into the real, into the modern,—let us be even more cruel, and say into the bourgeois! And what will then become of him?—Between ourselves, I have tried the experiment. Nothing is more entertaining, nothing ...
— The Case Of Wagner, Nietzsche Contra Wagner, and Selected Aphorisms. • Friedrich Nietzsche.

... wholly and solely employed on the designs; to this I have his positive contradiction, which would be enough; but that in addition to his own Memoir, which I have read in his own MS., I have seen him compose, extract, and translate passages for each bird he has engraved while I was in his house. If his works have any great defect, 'tis the defect of omission; every one laments he has given so little of the history of each bird. I have often offered him to rewrite the whole of the birds wherewith ...
— The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction - Vol. XX. No. 557., Saturday, July 14, 1832 • Various

... the simplicity to translate this inscription to a young and beautiful Andalusian widow, smart was the rap of the fan that I had for my pains. I had parried her curiosity as long as I could, for her dark and dangerous eyes and clear olive complexion, which betrayed every pulse of her southern ...
— Le Morvan, [A District of France,] Its Wild Sports, Vineyards and Forests; with Legends, Antiquities, Rural and Local Sketches • Henri de Crignelle

... you think my article worthy of publication in Germany, I repeat the request already made that you undertake to translate it freely, and improve it ...
— Correspondence of Wagner and Liszt, Volume 1 • Francis Hueffer (translator)

... BANDER BUSHIRE, a town of Persia, on the northern shore of the Persian Gulf, in 28 deg. 59' N., 50 deg. 49' E. The name is pronounced Boosheer, and not Bew-shire, or Bus-hire; modern Persians write it Bushehr and, yet more incorrectly, Abushehr, and translate it as "father of the city," but it is most probably a contraction of Bokht-ardashir, the name given to the place by the first Sassanian monarch in the 3rd century. In a similar way Riv-ardashir, a few miles south of Bushire, has become Rishire (Reesheer). In the first ...
— Encyclopaedia Britannica, 11th Edition, Volume 4, Part 4 - "Bulgaria" to "Calgary" • Various

... of Verissimo upon Machado de Assis differs somewhat from that of his distinguished compatriots. Both because of the importance of Machado de Assis to Brazilian literature, and as an insight into Verissimo's delightful critical style, I translate somewhat at length ...
— Brazilian Tales • Joaquim Maria Machado de Assis

... something here written in German, Heinrich," said Mr. Cook. "I'd like to have you translate it ...
— Bob Cook and the German Spy • Tomlinson, Paul Greene

... employed his leisure in instructing those young men that wished, in philosophy; and by the near intercourse he thus had with some of the noblest and highest in rank, he again began to possess great influence in the city. The work which he set himself to do was to compose and translate philosophical dialogues and to render logical and physical terms into the Roman idiom. For he it was, as it is said, who first or principally gave Latin names to technical Greek terms, which, either by metaphors or ...
— The Boys' and Girls' Plutarch - Being Parts of The "Lives" of Plutarch • Plutarch

... 'Having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself,' says the revised—and I see little to choose between them: neither gives the meaning of St. Paul. If there is anything gained by the addition of the words 'of children' in the one case, and 'as sons' in the other, to translate the word for which 'adoption' alone is made to serve in the other passages, the advantage is only to the minus- side, to that of ...
— Unspoken Sermons - Series I., II., and II. • George MacDonald

... Prinsloo, understanding that the king of the Zulus was before her, advanced upon him, waving her umbrella. Catching hold of Halstead, who understood Dutch, she forced him to translate an harangue, which ...
— Marie - An Episode in The Life of the late Allan Quatermain • H. Rider Haggard

... rustic hermitage Alfred the Saxon King, Alfred the Great, Postponed the cares of king-craft to translate The Consolations of the Roman sage. Here Geoffrey Chaucer in his ripe old age Wrote the unrivalled Tales, which soon or late The venturous hand that strives to imitate Vanquished must fall on the unfinished ...
— The Complete Poetical Works of Henry Wadsworth Longfellow • Henry Wadsworth Longfellow

... stood looking after his retreating figure with a viperous look in her face, and with a feeling of intense rage, which she promised herself to translate into action at ...
— The Idler Magazine, Volume III., July 1893 - An Illustrated Monthly • Various

... sit there in the crisp October air, with the brook seemingly humming tender legends of the woods, which witless men could not translate, with an uncertain breeze playing through the newly fallen maple-leaves, now turning them one by one in lazy curiosity, then of a sudden making them caper and swirl in a scarlet merry-go-round. Still, the young Farrars ...
— Camp and Trail - A Story of the Maine Woods • Isabel Hornibrook

... 3. Read or translate a passage from a book or newspaper in French, German, Italian, or in any other language than ...
— How Girls Can Help Their Country • Juliette Low

... Gordon laughed, and said they could be taken from the rear. The whole gist of his remarks was that "they could not go to war," and when they still argued in the opposite sense, and the interpreter refused to translate the harsh epithets he applied to such august personages, he took the dictionary, looked out the Chinese equivalent for "idiocy," and with his finger on the word, placed it under the eyes of each member of the Council. The end of this scene may be described in Gordon's own words: ...
— The Life of Gordon, Volume II • Demetrius Charles Boulger

... to make definite progress on the shifting sands of contradictory facts: each step in our interpretation may find us embogged. And yet these facts speak so loudly that I do not hesitate to translate their evidence as I understand it. In insect mentality, we have to distinguish two very different domains. One of these is INSTINCT properly so called, the unconscious impulse that presides over the most wonderful part ...
— Bramble-bees and Others • J. Henri Fabre

... tried to translate what he said, cautioned me to be very careful what I told him in reply; for, the man, he said, was still in a critical state and any sudden shock would ...
— Crown and Anchor - Under the Pen'ant • John Conroy Hutcheson

... go out among wild men. He must have strength of the spirit. He must also have a strength of the body that they will understand and respect. How else can he translate for them the truths of the Holy Spirit? Every day of his life I have made him handle firearms. Other men think, and aim, and fire; Pierre thinks and shoots, and has forgotten ...
— Riders of the Silences • John Frederick

... indicated by symbol and device: Victory for the soldier, Hope for the exile, the Muses for the poets, Mercury for the artists, Paradise for the preacher."—(Sagacius Gazata, of the Palace of Can Grande. I translate only Sismondi's quotation.)] ...
— Val d'Arno • John Ruskin

... but the taunt frequently levelled at him by University men of being an "illiterate fellow" and no scholar, was one that he bitterly resented, and that drew from him many protestations and retorts. In 1705, he angrily challenged John Tutchin "to translate with him any Latin, French, or Italian author, and after that to retranslate them crosswise for twenty pounds each book;" and he replied to Swift, who had spoken of him scornfully as "an illiterate fellow, whose name I forget," that "he had been in his time pretty well master ...
— Daniel Defoe • William Minto

... you, Vernoon," the Asika asked softly, then added anything but softly to Jeekie, "Translate, you dog, ...
— The Yellow God - An Idol of Africa • H. Rider Haggard

... all right," laughed the old lady, her bright bird-like eyes twinkling. "I'm not asking you to translate a French or Spanish letter. I don't believe it will take you very ...
— Rainbow Hill • Josephine Lawrence

... would go on foot carrying that back-breaking load of fish, and it would be dark again by the time she got home, faint with hunger and fatigue, but happy withal because her lord and master could still live the life of a gentleman without any humiliations to translate into swear-words and beatings. That Tonet might pass his night in the cafe, swapping stories with engineers from the steamers or skippers from the fishing boats, she would, many a time in the Fishmarket in town, stifle the hunger that ...
— Mayflower (Flor de mayo) • Vicente Blasco Ibanez

... much of our present daily life consists in symbols is to find the answer to the old, old question, What is Truth? and in the degree in which we begin to recognise this we begin to approach Truth. The realisation of Truth consists in the ability to translate symbols, whether natural or conventional, into their equivalents; and the root of all the errors of mankind consists in the inability to do this, and in maintaining that the symbol has nothing behind it. The great duty incumbent on all who have attained ...
— The Hidden Power - And Other Papers upon Mental Science • Thomas Troward

... Gregory who next spoke. "I can translate that last boy's language, but what did the other boy mean about a 'raid on Steel Preferred'—if ...
— Lady Baltimore • Owen Wister

... frontier town of Prussia, as you enter from Mecklenburg—had the kindness to affix to my passport a document entitled, "Ordinance concerning the Wandering of Working-men." I will briefly translate its contents. The "Verordnung" commences with a preamble, to the effect that, notwithstanding the various things that have been done and undone with respect to the aforesaid journeymen, it still happens that numbers ...
— A Tramp's Wallet - stored by an English goldsmith during his wanderings in Germany and France • William Duthie

... poem already mentioned—entitled "Sodalitas Punchica, seu Clubbus Noster"—Percival Leigh gives some further particulars of the membership of the Club—lines which I translate somewhat freely, perhaps, yet with all the reverence due ...
— The History of "Punch" • M. H. Spielmann

... I.e. the Public Assembly, see above; and reading with Sauppe after Cobet {ekklesian epoiesan}, which words are supposed to have dropt out of the MSS. Or, keeping to the MSS., translate "When the generals were come down, Thrasybulus," ...
— Hellenica • Xenophon

... described are not less correct or incorrect, as the case may be, than those of the states in the former Part or of the kingdom in the next. I prefer to call this Part 'Minor Odes of the Kingdom,' without attempting to translate ...
— The Shih King • James Legge

... country and generation. Another equally important requisite is knowledge of children. It happens that this translator has a daughter just the age of the heroine, who moreover loves to dress in Tyrolese costume. To translate "Heidi" was for her therefore a labor of love, which means that the love contended with and ...
— Heidi - (Gift Edition) • Johanna Spyri

... book is to help boys to translate at sight. Of the many books of unseen translation in general use few exhibit continuity of plan as regards the subject-matter, or give any help beyond a short heading. The average boy, unequal to the task before him, is forced to draw largely upon his own invention, and the master, in correcting ...
— Helps to Latin Translation at Sight • Edmund Luce

... books were concerned, the Latin masters—Caesar, Sallust, Virgil, Terence, Cicero—were carefully studied. The boys were obliged to translate from Latin into French and from French into Latin. Occasionally this training proved useful. It is related that one of the French soldiers who came to New England and who could not speak English resorted ...
— Lafayette • Martha Foote Crow

... the introduction to my reading. I translate it from the German newspaper into English ...
— Jezebel • Wilkie Collins

... picture is a thing of paint upon a flat surface, and a drawing is a matter of certain marks upon a paper, and how to translate the intricacies of a visual or imagined impression to the prosaic terms of masses of coloured pigment or lines and tones is the business with which our technique is concerned. The ease, therefore, with ...
— The Practice and Science Of Drawing • Harold Speed

... answerable to his extensive knowledge and general acquaintance with whatever has any relation to erudition." Our author was not satisfied with the French translation of his work: the writers professed to translate it freely; but he thought that they abused the privilege of free translation, that they misrepresented his meaning, that their style was affected, and that the devotional cast which he had labored to give the original, was wholly lost in their translation. The editor has heard that a translation ...
— The Lives of the Fathers, Martyrs, and Principal Saints - January, February, March • Alban Butler

... visitor to our cottage on the hill. He always came and went rejoicing. The Gospel of John was his daily study and delight. To his ardent and receptive nature it was a diamond mine. Two things he wanted to do. He had a strong desire to translate his favorite Gospel into Chinese, and to lead his parents to Christ. When he spoke of his father and mother his voice would soften, his ...
— California Sketches, Second Series • O. P. Fitzgerald

... many that the only object in learning the Latin and Greek languages is, that the learner may be able to translate them, and to understand the authors who have written in those languages, with as much facility as he can understand those who write in his own. If this were really the only object, then every plan for expediting the acquisition would be received with grateful approbation. ...
— The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction. - Volume 10, No. 270, Saturday, August 25, 1827. • Various

... humorous, he has grown into something almost more like an institution than a man, like Big Ben, that great patriot and public servant who never struck during the war. The best news in February was that of M. Clemenceau's escape, though wounded, from the Anarchist assassin who had attempted to translate Trotsky's threat into action. But it did not help on the proposed Conference with the Russians at Prinkipo or encourage the prospect of any tangible results from the deliberation of the Prinkipotentiaries. The plain man could see no third choice beyond supporting Bolshevism or anti-Bolshevism. ...
— Mr. Punch's History of the Great War • Punch

... the far West and adopted their manners and customs. Whenever he grew weary of one nation he would go to another. To the Missionaries, he was often very useful. He possessed the faculty of easily acquiring languages and could readily translate most of the Bible into several Indian dialects. His own conduct, however, was frequently in strange contrast with the precepts of that Holy Book. He next turns up as a hunter and trapper; when, ...
— The Life and Adventures of Kit Carson, the Nestor of the Rocky Mountains, from Facts Narrated by Himself • De Witt C. Peters

... on the contrary, the lowest order of mind is not so disturbed. Fine clothes to her were a vast persuasion; they spoke tenderly and Jesuitically for themselves. When she came within earshot of their pleading, desire in her bent a willing ear. The voice of the so-called inanimate! Who shall translate for us ...
— Sister Carrie • Theodore Dreiser

... turned an elbow in the stream and with suddenly widened vision beheld the lake's sapphire expanse and the distant circle of hills. "Les montagnes," Herve called them as he flung out his pipe, and this Janet could translate for herself. Eastward they lay lucent in the afternoon light; westward, behind the generous log camp standing on a natural terrace above the landing, they were in shadow. Here indeed seemed peace, if remoteness, if nature herself ...
— The Crossing • Winston Churchill

... read it that will do," Robespierre said. "There are English papers sent over, and I should like to hear for myself what this perfidious people say of us, and there are few here who can translate the language. Do ...
— In the Reign of Terror - The Adventures of a Westminster Boy • G. A. Henty

... your Oxford Essay, translate Jami's 'Haft Aurang' as the 'Seven Thrones,' it also meaning, I see, the seven Stars of the Great Bear—'The Seven Stars.' Why should not this latter be the Translation? more intelligible, Poetical, and Eastern (as far ...
— Letters of Edward FitzGerald - in two volumes, Vol. 1 • Edward FitzGerald

... procedure against Scoundrels in this world. This first-hand gospel from the Eternities, imparted to every mortal, this is still, and will forever be, your sanction and commission for the punishment of human scoundrels. See well how you will translate this message from Heaven and the Eternities into a form suitable to this World and its Times. Let not violence, haste, blind impetuous impulse, preside in executing it; the injured man, invincibly liable to fall into these, shall not himself execute ...
— Latter-Day Pamphlets • Thomas Carlyle

... searched the New York Public Library for days trying to find one single historian who would bear out the legend; I even went so far as to get a librarian who could read Spanish and another whose German is somewhat better than mine to translate articles in foreign historical journals for me. All in vain. But if I could have substantiated the legend, the final scene would have read ...
— Despoilers of the Golden Empire • Gordon Randall Garrett

... Coming Forth by Day, Translation, p. 80.] The original purpose of the composition of this text cannot be said, but there is little doubt that it was intended, to benefit the deceased in the judgment, and, if we translate its title literally, it was intended to prevent his heart from "falling away from him in the underworld." In the first part of it the deceased, after adjuring his heart, says, "May naught stand up to oppose me in the ...
— Egyptian Ideas of the Future Life • E. A. Wallis Budge

... she was quite a grown woman that she wrote any books, but the children of Switzerland and Germany loved her stories so much, that we have decided to translate the story of Erick and Sally for the children of America. The author knew children and loved them, and wrote to them and not for them. Thus, every one who reads this story will follow the sorrows and pleasures of Erick just as if he were a personal ...
— Erick and Sally • Johanna Spyri

... remove me from the determined and good purpose which thou hast sealed concerning me. Let me think no degree of this thy correction casual, or without signification; but yet when I have read it in that language, as a correction, let me translate it into another, and read it as a mercy; and which of these is the original, and which is the translation; whether thy mercy or thy correction were thy primary and original intention in this sickness, I cannot conclude, though death conclude me; for as it must necessarily appear to be a correction, ...
— Devotions Upon Emergent Occasions - Together with Death's Duel • John Donne

... whether this vessel was made a prize. Lichefild seems almost always to have had a very imperfect knowledge of the language of the author, often to have mistaken his meaning or expressed it with great obscurity, and sometimes writes even a kind of jargon, by endeavouring to translate verbally without being able to catch an ...
— A General History and Collection of Voyages and Travels, Vol. II • Robert Kerr

... not change it, happy is your Grace That can translate the stubbornnesse of fortune Into so quiet and so sweet ...
— The First Folio [35 Plays] • William Shakespeare

... a snap like a rifle, and a jolt that came near throwing us off our feet. Pochette gave a yell and relapsed into French that I'd hate to translate; it would shock even his own countrymen. The ferry ducked and bobbed, now there was nothing to hold its nose steady to the current, and went careering down river with all hands aboard and looking ...
— The Range Dwellers • B. M. Bower

... her words with an interest that I could see was intense, although he attempted to hide it. Then he asked me to translate ...
— The Ivory Child • H. Rider Haggard

... friend, Sir William Trumbull, had advised him to translate the Iliad, and five years later the poet, following the custom of the age, invited subscriptions to the work, which was to appear in six volumes at the price of six guineas. About this time Swift, who by the ...
— The Age of Pope - (1700-1744) • John Dennis

... time to get along, but after a while he studied foreign languages and began to translate books. Five years before the two men had come back to the United States. Since that time Captain Morton had tried to follow every movement of his daughter. Captain Jules wanted his friend to make himself known to his own people, but Robert Morton feared that ...
— Madge Morton's Victory • Amy D.V. Chalmers

... country is built up industrially by these enterprises, and that though the rights of some individuals may have been violated, there is nothing to make a national, much less an international fuss about. More or less unconsciously we translate foreign incidents into terms of our own experience and environment, and thus miss the entire point. Since America was largely developed by foreign capital to our own economic benefit and without political encroachments, we lazily suppose some such ...
— China, Japan and the U.S.A. - Present-Day Conditions in the Far East and Their Bearing - on the Washington Conference • John Dewey

... somehow unusually prolonged, or else the clash of the Ottoman war revived it. The case of Servia is interesting in another way. The songs about the battle of Kossovo describe Servian defeat—defeat so overwhelming that poetry cannot possibly translate it, and does not attempt it, into anything that looks like victory. Even the splendid courage of its hero Milos, who counters an imputation of treachery by riding in full daylight into the Ottoman camp and murdering the Sultan, even this courage is rather near to desperation. ...
— The Epic - An Essay • Lascelles Abercrombie

... with the man. "True scholarship," he murmured, as Dr. Dumfarthing poured undiluted Greek and Hebrew from the pulpit, scorning to translate a word of it. Under Dr. Boomer's charge the minister was taken over the length and breadth of Plutoria University, and reviled ...
— Arcadian Adventures with the Idle Rich • Stephen Leacock

... behind. You guess the opening of the rose. One stalks this earth agog for miracles. It is full of hints—you catch a moment—for flashed instants you are God. Then the mist wraps you, and you blunder forward, two-legged man swaying for a balance. Translate the oracle as you will— with your paint-pans, with your words—we get broken lights, half-phrases. But we guess the rest, and so we strain and grow. Who are you or I, that we should ...
— Rest Harrow - A Comedy of Resolution • Maurice Hewlett

... the house and the ghost, greatly elaborated, of course, reached the Sunday editor of the paper Miss Frayne is on, and he sent her up here to revive the story of the murder, translate the ghost, and get snapshots of the house. She was quite keen to have me take her there at once, so she could commence her article, but I headed her off, so she wouldn't discover the summer boarders at the hotel annex. I assured her that daytime was not the time to gather material and ...
— Our Next-Door Neighbors • Belle Kanaris Maniates

... investigations now being made in the classical countries can be indirectly controlled, and this is a great advantage. To-day we are tolerably well acquainted with the old religions of Egypt, Babylonia and Persia. We read and translate correctly the hieroglyphics of the Nile, the cuneiform tablets of Mesopotamia and the sacred books, Zend or Pahlavi, of Parseeism. Religious history has profited more by their deciphering than the history of politics or of civilization. In Syria also, the ...
— The Oriental Religions in Roman Paganism • Franz Cumont

... an engineer is worldwide. In 1852 he was made a Knight of the Order of Vasa by King Oscar of Sweden. The following extract from a poem "To John Ericsson" we translate from "Svenska Tidningen," the Government journal of Stockholm. It is eloquently expressive of the pride and admiration with which he is regarded in ...
— Atlantic Monthly, Vol. 10, No. 57, July, 1862 - A Magazine Of Literature, Art, And Politics • Various

... as 'a Bible illustration.' People in the Middle Ages liked to embody their faith in a visible form, and we are told that theologians frequently drew up schemes of doctrine which painters did their best to translate into pictures, and sculptors into sculpture. Such works of art were for instruction rather than beauty, though some also served ...
— The Book of Art for Young People • Agnes Conway

... trusting them? My brother was one of the fifteen who marched out as targets to try the skill of those hell-plumed Tyrolese: and they did it thoroughly—shot him straight here." Corte struck his chest. "He gave a jump and a cry. Was it a viva for Milan? They swear that it was, and they can't translate from a living mouth, much more from a dead one; but I know my Niccolo better. I have kissed his lips a thousand times, and I know the poor boy meant, 'Scorn and eternal distrust of such peddling conspirators as these!' I can deal with traitors, but these flash-in-the-pan plotters—these shaking, ...
— The Shaving of Shagpat • George Meredith

... is indicated on the title page, which I translate: A selection of epigrams carefully chosen from the whole range of ancient and modern poets, and so on. With an essay on true and apparent beauty, in which from settled principles is rendered the grounds ...
— An Essay on True and Apparent Beauty in which from Settled Principles is Rendered the Grounds for Choosing and Rejecting Epigrams • Pierre Nicole

... have brought swords, the hilts thereof have perished, and the blades thereof were cankered with rust; and there is no one in the land that is able to interpret the language or the engravings that are on the plates. Therefore I said unto thee: Canst thou translate? ...
— The Book Of Mormon - An Account Written By The Hand Of Mormon Upon Plates Taken - From The Plates Of Nephi • Anonymous

... of York, where nothing extraordinary; only I perceive there is nothing yet declared for the next, year, what fleete shall be abroad. Thence homeward by coach and stopped at Martin's, my bookseller, where I saw the French book which I did think to have had for my wife to translate, called "L'escholle des filles," ...
— Diary of Samuel Pepys, Complete • Samuel Pepys

... seminal generations, as in the several instances given in the eleventh chapter. In these cases we must follow Naudin,[915] and admit that the "essence" or "element" of the two species, which terms I should translate into the gemmules, have an affinity for their own kind, and thus separate themselves into distinct stripes or blotches; and reasons were given, when discussing in the fifteenth chapter the incompatibility of certain characters to unite, for believing in such mutual affinity. When two ...
— The Variation of Animals and Plants Under Domestication, Volume II (of 2) • Charles Darwin

... To translate some little red flashes of light and read a secret in them was utterly beyond the comprehension of poor Pepsy. Here was a miracle indeed, compared with which the prophecies and spooky adventures of Licorice Stick were as nothing. And to ...
— Pee-wee Harris • Percy Keese Fitzhugh

... seal your lips to the soft confession that you loved me. I could not hope the joy of hearing you utter these words. The tender devoted lover is content to see the truthful passion in the speaking eyes of beauty. Content is he to translate it from a thousand acts, which, to eyes that look not so acutely as a lover's, bear no signification; but when you tell me to seek happiness with another, well may the anxious question burst from my throbbing heart of, 'Did you ...
— Varney the Vampire - Or the Feast of Blood • Thomas Preskett Prest

... readers, the chief, if not the sole, redeeming trait of the Heptameron. As a favorable example, illustrating the nature of the pious words and exhortations thrown in so incongruously with stories of the most objectionable kind, I translate a few sentences from the Prologue, in which Oisile (the pseudonym for Margaret herself) speaks: "If you ask me what receipt I have that keeps me so joyful and in such good health in my old age, it is this—that as soon as I rise I take and read ...
— The Rise of the Hugenots, Vol. 1 (of 2) • Henry Martyn Baird

... kindergartner it is who, living with the children, can make her work an integral part of the neighborhood, the centre of its best life. She it is, often, who must hold husband to wife, and parent to child; she it is after all who must interpret the aims of the Association, and translate its noble theories into practice. (Ay! and there's the rub.) She it is, who must harmonize great ideal principles with real and sometimes sorry conditions. A Kindergarten Association stands for certain things before the community. ...
— Children's Rights and Others • Kate Douglas Smith Wiggin

... suppose not. Besides, fancy the vicar's state of mind! She would have had to call him in to translate your poetry." ...
— A Tale of a Lonely Parish • F. Marion Crawford

... least let me translate a sonnet, and see if anything is left after the sweet Italian syllables are gone. Before this continent was discovered, before English literature existed, when Chaucer was a child, these words were written. ...
— Oldport Days • Thomas Wentworth Higginson

... all nations and religions. As a mark of his early and polite genius, we have thought proper to entertain our readers with a short description of the city of Prague, which he wrote in the German tongue, and which on this occasion we have ventured to translate ...
— Lives Of The Most Remarkable Criminals Who have been Condemned and Executed for Murder, the Highway, Housebreaking, Street Robberies, Coining or other offences • Arthur L. Hayward

... been marked by the members of the Torres household, it was at least exciting comment elsewhere in the neighborhood. Faces appeared at near-by windows; he heard sounds of muffled merriment which made him uncomfortable; passers-by smiled at him and dropped encouraging remarks which he could not translate. The little policeman, lounging at the next corner, watched him complacently and agreed with his neighbors that the Americano was undoubtedly ...
— The Ne'er-Do-Well • Rex Beach

... conception of this world with facts. She never realized that it was an actually possible world—never indeed asked herself whether it existed outside print or not. She never thought of it in that way at all, any more than it ever occurred to her that people once spoke the Hebrew she learned to read and translate. "Bobby" was often present at these readings, but he kept his thoughts to himself, sitting on his hind legs with his delightfully ugly nose tilted up inquiringly at Esther. For the best of all this new friendship was that Bobby was not jealous. He ...
— Children of the Ghetto • I. Zangwill

... Karara took up the small micro-disk, speaking slowly and distinctly the same liquid syllables she had used in the dolphin song. Ross clicked the lever when she was finished, and watched the small screen. The symbols which flashed there had meaning for him right enough; he could translate what she had just taped. The machine still ...
— Key Out of Time • Andre Alice Norton

... proceed to Cambridge at the usual time in October, but worked with a private tutor in Shrewsbury, and went to Cambridge after the Christmas vacation, early in 1828. I soon recovered my school standard of knowledge, and could translate easy Greek books, such as Homer and the ...
— The Life and Letters of Charles Darwin, Volume I • Francis Darwin

... languid movements, the very sound of her voice, slow and sweet, there was an impalpable, subtle charm, like a faint perfume, voluptuous, tender, soft, though still modest, something which is hard to translate into words, but which moved and kindled—and timidity! was not the feeing it kindled. Lavretsky turned the conversation on the theater, on the performance of the previous day; she at once began herself to discuss Motchalov, and did not confine herself to sighs and ...
— A House of Gentlefolk • Ivan Turgenev

... her attention to Danish literature, finding that, with her knowledge of Swedish and German, the language presented few difficulties. In 1845 she translated Hans Andersen's Impromsatore, greatly to the satisfaction of the author, who begged that she would continue to translate his works, till he was as well known and loved in England as he was on the Continent. Appreciation, fame, and joy, declared the complacent poet, followed his footsteps wherever he went, and his whole life was full of sunshine, like a beautiful fairy-tale. Mary ...
— Little Memoirs of the Nineteenth Century • George Paston

... there were certain inaccuracies in the King James version. The fact is familiar that they transliterated certain words which they could not well translate. In the revised versions that has been carried farther still. The words which they translated "hell" have been put back into their Hebrew and Greek equivalents, and appear as Sheol and Hades. Another instance is that of an Old Testament word, Asherah, which was translated always "grove," and was ...
— The Greatest English Classic A Study of the King James Version of • Cleland Boyd McAfee

... Lord would bring forth a translation of the ancient record. Joseph further testifies that he was told that if he remained faithful to his trust and the confidence reposed in him, he would some day receive the record into his keeping, and be commissioned and empowered to translate it. In due time these promises were literally fulfilled, and the modern version of these ancient writings was given to ...
— The Story of "Mormonism" • James E. Talmage

... which fell in between his arrest and execution, Lee wrote his life, giving among other matters the story of the Church of Mormon from its inception, when Joseph Smith pretended, with the aid of Urim and Thummim, to translate the golden plates, down to those murders for which he, Lee, was executed. Lee's confessions, so to call them, were published within a few months following his death. The disclosures were such that the Mormon ...
— The Mormon Menace - The Confessions of John Doyle Lee, Danite • John Doyle Lee

... that the keel and mast were carried down into Charybdis. Besides, the aorist [Greek] in its present surrounding is perplexing. I have translated it as though it were an imperfect; I see Messrs. Butcher and Lang translate it as a pluperfect, but surely Charybdis was in the act of sucking down ...
— The Odyssey • Homer

... said Cochrane to West. It was reasonable to ask West for an explanation, because he would translate ...
— Operation: Outer Space • William Fitzgerald Jenkins

... church: "Sayd John is to fence in the Buring Plas with a Fesy ston wall, sefighiattly don for Strenk and workmanship as also to mark a Doball gatt 6 or 8 fote wid and to hing it." Sefighiattly is "sufficiently;" but who can translate "Fesy"? can it mean ...
— Sabbath in Puritan New England • Alice Morse Earle

... anthology is indicated on the title page, which I translate: A selection of epigrams carefully chosen from the whole range of ancient and modern poets, and so on. With an essay on true and apparent beauty, in which from settled principles is rendered the grounds for choosing and rejecting epigrams. There are added the best sententiae ...
— An Essay on True and Apparent Beauty in which from Settled Principles is Rendered the Grounds for Choosing and Rejecting Epigrams • Pierre Nicole

... his work which his own eye has not seen; and he is more than grateful for the correction of every error that is pointed out to him by an honest censor." If this is the case with authors who produce original work, it may be still more aptly said of translators, especially of those who attempt to translate books so full of difficulties as those presented in the works ...
— The Heroic Enthusiast, Part II (Gli Eroici Furori) - An Ethical Poem • Giordano Bruno

... Vernoon," the Asika asked softly, then added anything but softly to Jeekie, "Translate, you dog, and ...
— The Yellow God - An Idol of Africa • H. Rider Haggard

... opinion that the book in question is calculated to deprave public morals, but at the same time we entirely exonerate the defendants from any corrupt motive in publishing it." The Lord Chief Justice looked troubled, and said that he should have to translate the verdict into one of guilty, and on that some of the jury turned to leave the box, it having been agreed—we heard later from one of them—that if the verdict were not accepted in that form they should retire again, as six of the jury were against convicting us; but the foreman, ...
— Annie Besant - An Autobiography • Annie Besant

... the publishing trade, but also because he was a translator in his own right. His AEsop appeared in 1692, and he had early put out translations of Quevedo (1673), Cicero (1680), and Erasmus (1680), and was to go on to translate Flavius Josephus (1702). Since L'Estrange had also been a student at Cambridge, there is some possibility that the translation of Terence was carried out at the instigation of a Cambridge based group. The translation might also be connected with the resurgence of interest in translation and in ...
— Prefaces to Terence's Comedies and Plautus's Comedies (1694) • Lawrence Echard

... The weather was of the kind that only the healthy and hardy could encounter, and when every one else was gone out, and I was just settling in with a new book, or an old crabbed Latin document, that Mr. Stafford had entrusted to me to copy out fairly and translate, she would glide in with her worsted work on a charitable mission to enliven ...
— Chantry House • Charlotte M. Yonge

... you I am going to try to use the simplest words, and the few idioms which I will have to take from my own language I will translate to you as clearly as I can, so that there can ...
— Caruso and Tetrazzini on the Art of Singing • Enrico Caruso and Luisa Tetrazzini

... first touching the history of New France and the Iroquois. I could not at first decide whether it be of much value, I thought it to be such a book as would immediately find its way to the missionaries, and so small as to be easily overlooked. I became at once so far interested in it, as to translate it into English, not certain that I should ever make any further use of it. I have, however, been solicited by some, either to publish a translation of it, or a compendium of the principal matter contained in it, and beg to trouble you so ...
— Personal Memoirs Of A Residence Of Thirty Years With The Indian Tribes On The American Frontiers • Henry Rowe Schoolcraft

... that he was nothing more than the head of the household. Fifty years ago, the Government was commonly spoken of as O Kami (the Honourable Head), and a feudatory frequently had the title of Kami of such and such a locality. Thus to translate Kami by "deity" or "god" is misleading, and as the English language furnishes no exact equivalent, the best plan is to adhere to the original expression. That plan is adopted in the following ...
— A History of the Japanese People - From the Earliest Times to the End of the Meiji Era • Frank Brinkley and Dairoku Kikuchi

... throw a new characteristic into a given nature, and obtain as a result the original nature plus the characteristic added. The addition will most likely change the whole mass, and often entirely degrade or translate it. It is just possible, such are the wonders of spiritual chemistry, that there may have been nothing in Miriam but her father with a touch of her mother, and that the combination of the two may have wrought ...
— Miriam's Schooling and Other Papers - Gideon; Samuel; Saul; Miriam's Schooling; and Michael Trevanion • Mark Rutherford

... after Aristotle no progress whatever was made in general zoology, or in embryology in particular. People were content to read, copy, translate, and comment on Aristotle. Scarcely a single independent effort at research was made in the whole of the period. During the Middle Ages the spread of strong religious beliefs put formidable obstacles in ...
— The Evolution of Man, V.1. • Ernst Haeckel

... particularly was, "Les Conversations d'Emilie:" one passage she read with great delight aloud; and Mad. de Rosier, who perceived by the manner of reading it that she completely understood the elegance of the French, begged her to try if she could translate it into English: it was not more than half a page. Matilda was not terrified at the length of such an undertaking: she succeeded, and the praises that were bestowed upon her translation excited in her mind some ...
— Tales And Novels, Volume 1 • Maria Edgeworth

... avail us," groaned Jimmy, "and I must call for a liqueur brandy instead. . . . Oh, Otty—you must forgive the old feud: but why did your parents send you to Cambridge? Mine sent me to a place where I had at least to sweat up forty pages or so of a fellow called Plato. Not being able to translate him, I got him more or less by heart. Here's the argument, then. . . . Supposing a friend makes a deposit with you, that's a debt, eh? Of course it is. But suppose it's a deposit of arms, or of money ...
— Foe-Farrell • Arthur Thomas Quiller-Couch

... unfortunate public scribe, and interpreter at the Palais de Justice of Paris; about 1815, he went with Christemio to see Henri de Marsay, in order to translate the words of the messenger of Paquita ...
— Repertory Of The Comedie Humaine, Complete, A — Z • Anatole Cerfberr and Jules Franois Christophe

... were to wear or the menu of a dinner. Most of the time historians have perceived only a part of the truth about them; for not only were there two men in them, almost all of them are at the same time poets, demagogues, prophets, heroes, martyrs. To write history, then, is to translate and transpose almost continually. The men of the thirteenth century could not bring themselves to not refer to an exterior cause the inner motions of their souls. In what appears to us as the result of our own reflections they saw inspiration; where ...
— Life of St. Francis of Assisi • Paul Sabatier

... time which has elapsed since the production of Dryden's translation, you will recollect with a sigh, as I do, his own expression: "What Virgil wrote in the vigor of age, in plenty and at ease, I have undertaken to translate," says Dryden, "in my declining years, struggling with want, oppressed with sickness, curbed in my genius, liable to be misunderstood in all I write.—What I now offer is the wretched remainder of a sickly age, worn out by study ...
— The Fourth Book of Virgil's Aeneid and the Ninth Book of Voltaire's Henriad • Virgil and Voltaire

... cabaret of Getaway's being. His eyes, which had never done anything of the sort except under stimulus of the horseradish which he ate in quantities off quick-lunch counters, could smart to tears at the thought of her. And over the emotions which she stirred in him, and which he could not translate, he ...
— The Vertical City • Fannie Hurst

... in the bazaars and other public places to tens of thousands of people, instructing the native preachers and teachers, looking after and giving employment to the native Christians, he was appointed by the Publishing Committee of the Mission to translate the Discipline into the Urdu language, having the honor of making the first translation of that book into any Eastern tongue. But in the midst of his labors, sickness fell upon himself and family. Diptheria attacked himself, his wife, and two ...
— Thirty Years in the Itinerancy • Wesson Gage Miller

... containing incidents which they knew his memory reverted to with pride and pleasure. This drama, in which a great company of performers took part, was carried on with much taste and spirit. The old priest undertook to translate the most interesting passages for my edification (still acting as the mouthpiece of his deceased friend), with the exception of a few "love-passages," as Queen Elizabeth would have called them, the import of which was ...
— The Mirror of Literature, Amusement, and Instruction - Vol. 19. No. 538 - 17 Mar 1832 • Various

... latter rendering. The word occurs about twenty times in the Hebrew Bible, and in the great majority of instances rightly or certainly is the only correct rendering. Both Mendelsohn and Zunz omit to translate it in their German versions, simply because the sentence is more idiomatic, in the German language, without it ...
— Notes and Queries, Number 223, February 4, 1854 • Various

... thunder, with its great heart beatin' and heavin' up and throbbin' in its mad pain and frenzy? Who knows what it is roarin' out, as it meets opposin' forces, wave and rock, and dashes aginst 'em—fightin' and dashin' and tryin' to vanquish 'em like as not? Who can translate the voice of the waters? I can't, nor ...
— Samantha at Coney Island - and a Thousand Other Islands • Marietta Holley

... ringing with a story the birds could not translate, and Freckles was quite as ignorant ...
— Freckles • Gene Stratton-Porter

... notions who disregard the letter of Scripture, but those who assert them; that they are distorting the plain literal text, in order to make Scripture fit the writings of Dante and Milton, when they translate into 'endless torments after death,' such phrases as the outer darkness, the undying worm, the Gehenna of fire—which manifestly (say these men), if judged by fair rules of interpretation, refer to this life, and specially to the fate of the Jewish nation: or when they tell us ...
— The Water of Life and Other Sermons • Charles Kingsley

... sure Your image will be with me always. Dear Love can translate the very meanest thing Into a sign of sweet remembrances. But come before the lark with its shrill song Has waked a world of dreamers. I will stand ...
— A Florentine Tragedy—A Fragment • Oscar Wilde

... Nitron is more likely, from its etymology, to be translated "nitre," we are landed into another difficulty, if by nitre we mean saltpetre, for that will, as we all know, preserve animal tissue for a certain time; however, I do not think we can translate natron as being nitre (saltpetre), for in former days many salts were included under the general term nitre; for instance, our common soda and potash, the chemical composition of which was unknown until Davy, ...
— Practical Taxidermy • Montagu Browne

... best: winds look to that, And bitter hoar-frosts, and the delver's toil Untiring, as he stirs the loosened glebe. But those, whose vigilance no care escapes, Search for a kindred site, where first to rear A nursery for the trees, and eke whereto Soon to translate them, lest the sudden shock From their new mother the young plants estrange. Nay, even the quarter of the sky they brand Upon the bark, that each may be restored, As erst it stood, here bore the southern heats, Here turned ...
— The Georgics • Virgil

... social conditions, of the present state of civilization, is necessary in order properly to interpret the child's powers. The child has his own instincts and tendencies, but we do not know what these mean until we can translate them into their social equivalents. We must be able to carry them back into a social past and see them as the inheritance of previous race activities. We must be able to project them into the future to see what their outcome ...
— College Teaching - Studies in Methods of Teaching in the College • Paul Klapper

... of the oldest tricks in the whole bunco list—the lost Spanish mine swindle. That acid, together with the rest of the outfit, means a gold-hunt as plain as if it were spelled out. And the Spanish professor was sent for, not to give lessons, but to translate the fake letter. Where does your ...
— Average Jones • Samuel Hopkins Adams

... an Irishman and a Scotchman, undertook a translation of Duhalde's History of China. Green said of Guthrie, that he knew no English, and Guthrie of Green, that he knew no French; and these two undertook to translate Duhalde's History of China. In this translation there was found 'the twenty-sixth day of the new moon.' Now as the whole age of the moon is but twenty-eight days, the moon instead of being new, was ...
— Life Of Johnson, Volume 4 (of 6) • Boswell

... this instant received your letter. Lord! I am glad I thought of those parallel passages, since it made you translate them. 'Tis excessively near the original; and yet, I don't know, 'tis very easy too.—It snows here a little to-night, but it never lies but ...
— Letters of Horace Walpole - Volume I • Horace Walpole

... Once—I translate John's Lallan, for I cannot do it justice, being born Britannis in montibus, indeed, but alas! inerudito saeculo—once, in the days of his good dog, he had bought some sheep in Edinburgh, and on the way out, the road being crowded, two were lost. This was a ...
— The Works of Robert Louis Stevenson, Volume 9 • Robert Louis Stevenson

... altogether. Perhaps you believe in your heart that it was an ordinary ball, where a lot of stupid people arrived, danced, supped, and departed. Perhaps you do not think his name was Terence or hers Patricia, and if you go so far as that in blindness and incredulity I should not expect you to translate properly what I saw last night under the oak-tree, the night of the ball on the opposite side, when Patricia made ...
— Penelope's English Experiences • Kate Douglas Wiggin

... cried openly, ashamed to translate in tenderer terms the soft fresh blossom of love that his fancy conjured forth at the recollection of her. He pictured to himself hopefully, moreover, that she would be shy when they met. A contradictory vision of her eyes lifted hungry for his ...
— The Shaving of Shagpat • George Meredith

... Durkin remembered. He had toyed with art for two winters in Paris, so scene by scene he had been able to translate the little drama that had appeared so farcical and Frenchy to his ...
— Phantom Wires - A Novel • Arthur Stringer

... criminal. That was the atmosphere of this prelude, excessive, unutterable, crude, sombre vulgarity of a detached and remote kind. As Levillier listened to it amazed, he found that he did not instinctively connect the vulgarity with any human traits, or translate the notes into acts within his experience. He was simply conscious of being brought to the verge of some sphere in which the sordidness attained by our race would be sneered at as delicacy, in which ...
— Flames • Robert Smythe Hichens

... I suggested that it would be very easy to get all the latest news by taking the foreign papers and also Reuter's specials. Her Majesty jumped at the suggestion and told me to have these sent each day to my father's house in his name, and have them brought to the Palace, where I could translate them for her. I told her that my father received all these papers as they were published, so I arranged that they should be brought along as directed by Her Majesty. Each morning during the audience I translated into Chinese ...
— Two Years in the Forbidden City • The Princess Der Ling

... ten times more deeply than she feels it for herself. You should never have come to this place. It was deucedly odd and entertaining, but it was a step in the wrong direction. You put yourself in the place of these people and translate all their possible moods and tenses according to your own. It's a mistake. That girl, Becky, would stare in perfect bewilderment if she could know of some of the thoughts and emotions you doubtless attribute to her. She might even laugh ...
— Cape Cod Folks • Sarah P. McLean Greene

... that I had never before been so struck with what I might call the transcendental power of music as during the performance on the lake. I seemed to hear the World-spirit speaking to my soul in those notes; and I seemed to understand what was said, but not to be able to translate it into ordinary Italian or English. At the same time I expressed my astonishment that so young a community as that of Freeland should have produced not merely notable works in all branches of art, but in two—architecture and music—works ...
— Freeland - A Social Anticipation • Theodor Hertzka

... men who have been once, twice, or more frequently, subject to hallucinations is considerable. A list, to which it would be easy to make large additions, is given by Brierre de Boismont (Hallucinations, etc., 1862), from whom I translate the following account of the star of the first Napoleon, which he heard, second-hand, ...
— Inquiries into Human Faculty and Its Development • Francis Galton

... ever heard in all our lives. We said how strange it was that, in the face of things like these, there should be a popular notion that the Germans hadn't any sense of humor. And we asked the Professor why he didn't translate the song into English, so that the common people could understand it, and hear what a real comic ...
— Journeys Through Bookland, Vol. 5 • Charles Sylvester

... said the other; "very glad that that tower room is to have the right sort of occupant. If I had not this summer-house, I should want that room; but I am afraid, however, if I had it, I should look out of the window a great deal and translate ...
— The Squirrel Inn • Frank R. Stockton

... 3. Read and translate a passage from a book or newspaper, in French, German, English, Italian, or any language that is ...
— Boy Scouts Handbook - The First Edition, 1911 • Boy Scouts of America

... waned not only through Cicero's superior lustre, but also because of his own lack of sustained effort. The peculiar style of his oratory is from this point of view so ably criticised by Cicero that, having no remains of Hortensius to judge by, we translate some of his ...
— A History of Roman Literature - From the Earliest Period to the Death of Marcus Aurelius • Charles Thomas Cruttwell

... original, she undertook the study of German, and as she had no time which she was willing to devote to regular lessons, she obtained a German pronouncing reader, and without instruction from any one she succeeded in learning to read and translate, pronouncing correctly enough to be understood by any German. This knowledge of the language has been a well-spring of pleasure to her, and well repays her for the few moments' attention she daily bestowed upon ...
— The Poets and Poetry of Cecil County, Maryland • Various

... and unpromising, may be intended, in the great scheme of Providence, to answer some important purpose, is remarkably evidenced in the character and history of Saint Paul. A remark on this subject by an ingenious old Spanish writer, which I will here take the liberty to translate, ...
— Essays on Various Subjects - Principally Designed for Young Ladies • Hannah More

... for the "Essay on Man" appeared by his desire of its propagation. Dobson, who had gained reputation by his version of Prior's "Solomon," was employed by him to translate it into Latin verse, and was for that purpose some time at Twickenham; but he left his work, whatever was the reason, unfinished; and, by Benson's invitation, undertook the longer task of "Paradise ...
— Lives of the English Poets: Prior, Congreve, Blackmore, Pope • Samuel Johnson

... can receive the messages of others from far or near. In telepathy the fine vibrations of thoughts in one person's mind are transmitted through the subtle vibrations of astral ether and then through the grosser earthly ether, creating electrical waves which, in turn, translate themselves into thought waves in the mind of ...
— Autobiography of a YOGI • Paramhansa Yogananda

... mother. The Greek, taken literally, says, 'Wist ye not that I must be in the——of my father?' The authorized version supplies business; the revised, house. There is no noun in the Greek, and the article 'the' is in the plural. To translate it as literally as it can be translated, making of it an English sentence, the saying stands, 'Wist ye not that I must be in the things of my father?' The plural article implies the English things; and the question is then, What things does he mean? The word might mean affairs ...
— Hope of the Gospel • George MacDonald

... whole morning, and from the extreme heat he wore a very slight dress. He could not sleep well, and frequently rose in the night. Reading was his chief occupation. He often sent for Count Las Cases to translate whatever related to St. Helena or the countries by which they were sailing. Napoleon used to start a subject of conversation; or revive that of some preceding day, and when he had taken eight or nine turns the whole length of the deck he would seat himself ...
— Memoirs of Napoleon Bonaparte, Complete • Louis Antoine Fauvelet de Bourrienne

... appear, the more you seem to me to have caught and mastered them. Then I have found myself hanging on your impression in each case with the liveliest suspense and wonder, so thrillingly does the expression keep abreast of it and really translate it. This and your extraordinary fullness of opportunity, make of the record a most valuable English document, a rare revelation of the human inwardness of political life in this country, and a picture of manners and personal characters as "creditable" on the whole (to the country) ...
— Margot Asquith, An Autobiography: Volumes I & II • Margot Asquith

... indeed fitted to be a ruler, and, a savage Napoleon, he devoted as much time to improvement of his subjects as he did to the increase of his territories. Though not a convert, he allowed the missionaries to preach the gospel, to reduce the Hova language to writing, and to translate the Bible. He permitted them to establish schools, to import printing presses, to instruct his people in agriculture and mechanics. They rapidly availed themselves of the opportunity, and with mines of coal, iron, and copper in abundance, they became ...
— The Continental Monthly, Volume V. Issue I • Various

... only from a mistaken view of their duties and as such betray only an error of the head but not of the heart. More than twelve years ago when Babu Pratapa Chandra Roy, with Babu Durga Charan Banerjee, went to my retreat at Seebpore, for engaging me to translate the Mahabharata into English, I was amazed with the grandeur of the scheme. My first question to him was,—whence was the money to come, supposing my competence for the task. Pratapa then unfolded to me the details of ...
— The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa - Translated into English Prose - Adi Parva (First Parva, or First Book) • Kisari Mohan Ganguli (Translator)

... from Massachusetts (Mr. Hoar) requests me to translate that. He does not need it, of course. But another Senator (Mr. Washburn) suggests that some of the rest of us do. I will not attempt to give a literal translation, but I will give an accurate paraphrase, which will show its application. 'Into what ...
— Autobiography of Seventy Years, Vol. 1-2 • George Hoar

... ceremonies being over, we all gathered together for a real talk. We brought news from Apia—we asked news of Vaiee. When I got into deep water with my Samoan, Laulii would help me out, and we would both translate what was said to my mother and the others. The manaia and his young men, who had taken a back seat while their elders received us, came over to join in the talk and tell us of the preparations for ...
— The Life of Mrs. Robert Louis Stevenson • Nellie Van de Grift Sanchez

... the waves continuously murmured an intricate rune, as if conning it by frequent repetition; a bird would call out from the upper air some joyous apothegm in a language which no creature of the earth has learned enough of happiness to translate. ...
— The Moonshiners At Hoho-Hebee Falls - 1895 • Charles Egbert Craddock (AKA Mary Noailles Murfree)

... translators, and all others must either lie unread or be translated by those who do not need any money for their work. Yet there are books which ought to be translated, though they will not pay. And how rare it is to translate well! Even rarer than to write English well. If a woman is aware that she has grace in expressing herself, and a delicate perception of the meaning of words, and the power to comprehend the thought of a writer, then can she do better with time and money than to ...
— Girls and Women • Harriet E. Paine (AKA E. Chester}

... way lost!' Would any Englishman say that, Dick? And wouldn't a German? You've studied German. Translate 'You've lost your way' into German. 'Du hast dein weg —' See? He was ...
— The Boy Scout Aviators • George Durston

... the same in figure, material, and fashion, with that so elaborately represented in the picture. This old, faded garment, with all its pristine brilliancy extinct, seemed, in some indescribable way, to translate the wearer's untold misfortune, and make it perceptible to the beholder's eye. It was the better to be discerned, by this exterior type, how worn and old were the soul's more immediate garments; that form ...
— The House of the Seven Gables • Nathaniel Hawthorne

... not for books," would "not know what to do rainy days," though perhaps he has not read one wholly through for many rainy seasons. Some priest who could pronounce the Greek itself taught him to read his verse in the Testament in his native parish far away; and now I must translate to him, while he holds the book, Achilles' reproof to ...
— Walden, and On The Duty Of Civil Disobedience • Henry David Thoreau

... myself this work has been its own reward. In this way we hope to put the price within the reach of all, and yet leave a profit for the vendor. Our further ambition is, however, to translate it into all European tongues, and to send a free copy to every deputy and every newspaper on the Continent and in America. For this work money will be needed—a considerable sum. We propose to make an ...
— The War in South Africa - Its Cause and Conduct • Arthur Conan Doyle

... am constantly in touch with the weighty matters of domestic policy with which we shall have to deal. I shall make my absence as brief as possible and shall hope to return with the happy assurance that it has been possible to translate into action the great ideals ...
— Complete State of the Union Addresses from 1790 to the Present • Various

... now translate a specimen of de Haen's[2] authorities, extracted from the fathers. The following from Jerome will need no comment. This father, in his life of St. Hilario the hermit, relates that a young man of the town of Gaza in Syria, ...
— Thaumaturgia • An Oxonian

... blushed, she smiled, she suffered herself to be drawn close to his side; and, at last, in some sweet, untranslatable way, she gave him the assurance of her love. Then they found in delicious silence the eloquence that words were incompetent to translate; time was forgotten, and on earth there was once more an interlude of heavenly harmony in which two souls became ...
— The Maid of Maiden Lane • Amelia E. Barr

... the constitution of the Court of Chancery in the preface to Bleak House. Dean Hook, in a laudable attempt to soothe the ruffled feelings of his old friend Vice-Chancellor Page Wood, of whom Dickens in that preface had made fun, thus endeavours to translate the ...
— Collections and Recollections • George William Erskine Russell

... acted for and defended the historic "Claimant," the self-confessed Orton, alias Castro, alias "Sir Roger Tichborne," with so much violent ability, lost his balance and came to utter grief. In his youth one of his scholarly relaxations was to translate English verse of various sorts into various languages—Greek, Hebrew, Arabic, Hindustani, and the like, for he was a remarkable linguist. His unique Punch contribution was the rendering of "The King of the Cannibal Islands" into Greek, and very good ...
— The History of "Punch" • M. H. Spielmann

... idea and the expression we give to it; our words convey a meaning contrary to what is in our mind; we say one thing and mean another. If we unwittingly utter what is contrary to fact, that is error; if we so clumsily translate our thoughts as to give a false impression of what we mean, and we do the best we can, that is a blunder; if in a moment of listlessness and inattention we speak in a manner that conflicts with our state of mind, that is temporary mental ...
— Explanation of Catholic Morals - A Concise, Reasoned, and Popular Exposition of Catholic Morals • John H. Stapleton

... that it's wrong, that the first line is a syllable short, and that Triboulet said 'colere' instead of amour. You always were a dry-as-dust, pedantic prig. But I say amour-love, do you hear? I'll translate, if ...
— The Morals of Marcus Ordeyne • William J. Locke

... review of the "Life of Reynolds" (X, 186-87): "Were our ancestors insensible to the charms of nature, to the music of thought, to deeds of virtue or heroic enterprise? No. But they saw them in their mind's eye: they felt them at their heart's core, and there only. They did not translate their perceptions into the language of sense: they did not embody them in visible images, but in breathing words. They were more taken up with what an object suggested to combine with the infinite stores ...
— Hazlitt on English Literature - An Introduction to the Appreciation of Literature • Jacob Zeitlin

... played with the idea that a ruthlessly literal translation, helped out by bold punctuation, might be the best. For instance, premising that the words poesis, poetes mean originally 'making' and 'maker', one might translate the first paragraph of ...
— The Poetics • Aristotle

... some years ago a law which required students who would enter the university, to pass the examination of graduate in letters (gradue-en-lettres). Candidates for this degree were expected to know how to translate Greek and write Latin. But as there were no schools where girls could study the dead languages with the thoroughness of boys who were trained six years in the classics, the former were almost entirely shut out from enjoying the advantages of an university course. This graduat, ...
— History of Woman Suffrage, Volume III (of III) • Various

... clean dream and an extravagant turn up, secure the steady rights and translate more than translate the authority, show the choice and make no ...
— Tender Buttons - Objects—Food—Rooms • Gertrude Stein

... absence to annoy Inez. If so I was sure that he was mistaken for various reasons, of which I need only quote one, namely, that even if such an idea had ever entered his head, Thomaso was far too great a coward to translate it into action. Still, suspecting something, I also gave Hans instructions to keep a sharp eye on Inez and generally to watch the place, and if he saw anything suspicious, to ...
— She and Allan • H. Rider Haggard

... to admire her in the same style in which he had guided her, she felt quite sure there would have been a sparring match. Besides—but 'besides' is a feminine postscript; it would be a breach of confidence to translate it. ...
— Wych Hazel • Susan and Anna Warner

... of you to excuse me," said Jennie; "I merely came out to ask the conductor if he would make up my berth. Would you be good enough to translate ...
— Jennie Baxter, Journalist • Robert Barr

... history of Germain's marriage as he told it to me himself, good husbandman that he is. I ask your forgiveness, kind reader, that I know not how to translate it better; for it is a real translation that is needed by this old-fashioned and artless language of the peasants of the country "that I sing," as they used to say. These people speak French that is too ...
— The Devil's Pool • George Sand

... metaphysical ideas, with difficulty comprehended by the mass of the Initiates, were represented by figures, by symbols, and by allegorical analogies; no idea being so abstract that men do not seek to give it expression by, and translate it into, ...
— Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry • Albert Pike

... back on his whole life, may fitly translate: "I am always the same John Milton, whether in Rome, Geneva, or London, whether I write Comus or Allegro or Paradise Lost." For never were unity and continuity of personality more ...
— Milton • John Bailey

... it is, Spence!" he exclaimed, "I'm very much afraid I shall be committing an assault. Certainly I shall if I don't soon learn some good racy Italian. I must make out a little list of sentences, and get you or Mrs. Spence to translate them. Such as 'Do you take me for a fool?' or 'Be off, you scoundrel!' or 'I'll break every bone in your body!' That's the kind of thing practically needed ...
— The Emancipated • George Gissing

... Conf. De Aste, in Martyrolog. Disceptat., p. 96.; Beneventi, 1716); but Joannes Diaconus (S. Greg. Vit. lib. i. cap. i.) employs these decisive terms, "quartus Felix, sedis Apostolicae Pontifex." It is of course possible to translate "atavus meus" merely "my ancestor;" and this will ...
— Notes & Queries No. 29, Saturday, May 18, 1850 • Various

... pocket said that he had found it on the ground on his way hither; and that it was part of a leaf from an edition of Cicero which contained a sentence so applicable to the character and talents of his friend the Abbe, that he requested permission to read it aloud and translate it into French for the benefit of those who did not understand Latin. He then read the sentence. The Abbe, not to be out-done in compliments, then rose and made a most flaming speech in eulogium of his friend "the heroic defender of St ...
— After Waterloo: Reminiscences of European Travel 1815-1819 • Major W. E Frye

... of this passage seems to be, "If God fights against a city, he who guards it watches in vain." The difficulty lies in "a custodierit," which we translate as "fights against." ...
— The Philippine Islands, 1493-1898 (Vol 28 of 55) • Various

... mind and soul. Thus these three primitive moods of the soul are distinguished by nine perfectly adequate terms. The soul being the form of the body, the body is made in the image of the soul. The human body contains three organisms to translate the triple ...
— Delsarte System of Oratory • Various

... written is in fact sufficiently modern to be managed as easily as that of "Popol Vuh." It must be translatable, for its general tenor is known, and passages of it are quoted. Brasseur de Bourbourg states that he has undertaken a translation. But who will translate the inscriptions at Copan and Palenque? Is the language in which they were written an old form of speech, from which the dialects of the Maya family, or a portion of them, were derived? They have not been translated. No one has ...
— Ancient America, in Notes on American Archaeology • John D. Baldwin

... of books offering a systematic review of the first year's work. In every class will be found a certain per cent of students who translate readily but who have only a hazy notion as to the practical application of some of the most fundamental ...
— French Conversation and Composition • Harry Vincent Wann

... He seems to have made very little by his verses. He spoke English quite well, having probably acquired it when teaching French; and he was perhaps more proud of it than of his poems. Mr. Moore says he wished to translate Tennyson. He read aloud a poem he had just written in celebration of his own fiftieth birthday. There was an allusion to a "crystal goblet." "Ce verre-la!" he interpolated, with a humorous smile, pointing to a cheap glass with the ...
— Without Prejudice • Israel Zangwill

... questionable is his Chapter on Church-Clothes, which has the farther distinction of being the shortest in the Volume. We here translate it entire:— ...
— Sartor Resartus - The Life and Opinions of Herr Teufelsdrockh • Thomas Carlyle

... of the honorary doctors, one by one, with the Latin speech, which Ethel's companions unreasonably required her to translate to them, while she was using all her ears to catch a word or two, and her eyes to glimpse at the features of ...
— The Daisy Chain, or Aspirations • Charlotte Yonge

... us, Mrs. G., take out our French Grammars, and learn, at some period of our lives, to translate that Gallic phrase? Don't we all get that old saw down and try its teeth on our tender flesh? When the old friends drop off, and the dear eyes we have loved look strange to us,—when the darling of our hearts is ruthlessly torn away, ...
— The Atlantic Monthly, Volume 16, No. 93, July, 1865 • Various

... by his active fingers. His conversation was full of French phrases and French opinions; he had been reared abroad, and had a whole-souled contempt for all things American-even dictating his business letters in French, and leaving it for his stenographer to translate them. His shirts were embroidered with violets and perfumed with violets—and there were bunches of violets at his horses' heads, so that he might get the odour ...
— The Metropolis • Upton Sinclair

... very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. Faithful is he that calleth you, who also will do it." And then the following part of a prayer which I translate from a MS. of the fifteenth century: "May He (the Holy Spirit) govern the five Senses of my body; may He cause me to embrace the Seven Works of Mercy, and firmly to believe and observe the Twelve Articles of the Faith and the Ten Commandments ...
— The Stones of Venice, Volume II (of 3) • John Ruskin

... is GOING to leave it!" cries Mrs. Yolland. (NOTA BENE—I translate Mrs. Yolland out of the Yorkshire language into the English language. When I tell you that the all-accomplished Cuff was every now and then puzzled to understand her until I helped him, you will draw your own conclusions ...
— The Moonstone • Wilkie Collins

... he uttered the well-known stanzas now found in the Dhammapada 154-5 (cf. Theragatha 183) in which he exults in having, after long search in repeated births, found the maker of the house. "Now, O maker of the house thou art seen: no more shalt thou make a house." The lines which follow are hard to translate. The ridge-pole of the house has been destroyed (visankhitam more literally de-com-posed) and so the mind passes beyond the sankharas (visankharagatam). The play of words in visankhitam and visankhara can hardly be ...
— Hinduism and Buddhism, Vol I. (of 3) - An Historical Sketch • Charles Eliot

... dinner—but I beg a thousand pardons, I had forgotten that your majesty is not conversant with the dialect of the Cock-neighs (so the man-animals were called; I presume because their language formed the connecting link between that of the horse and that of the rooster). With your permission, I will translate. 'Washish squashish,' and so forth:—that is to say, 'I am happy to find, my dear Sinbad, that you are really a very excellent fellow; we are now about doing a thing which is called circumnavigating the globe; ...
— The Works of Edgar Allan Poe - Volume 2 (of 5) of the Raven Edition • Edgar Allan Poe

... that to translate Latin with facility was the true test of genius has fallen somewhat into desuetude, yet there are a few who still hold to the idea that to reason, imagine and invent are not the tests of a man's powers; he must conjugate, decline and derive. ...
— Little Journeys to the Homes of the Great, Volume 4 (of 14) - Little Journeys to the Homes of Eminent Painters • Elbert Hubbard

... what language cannot express—something unspeakably more delicate, more subtle, emotionally more powerfully or more tranquillizing. But music must not aim at too much. It cannot really describe action or define thoughts; it can only translate feelings and moods into sounds. Now just as music is always advancing, always endeavouring to fulfil more perfectly the functions of art—which are, as I have said, to communicate the spirit of one human being to his fellows—so ...
— Platform Monologues • T. G. Tucker

... the stage-coach; still the young doctor and the school teacher and the ladies at the mission did their best for me, and I found it a great help to know the language, an attainment of which I am justifiably a little vain, for not everyone could translate at sight to "thud" the road or "shoot up" a Christmas party. Mr. JOHN FOX, Junr., has not placed his largest strawberries—and some of them are quite nice ones—at the top of the basket. His first story did not attract me as much as others further on, such as, for instance, that excellently ...
— Punch, or the London Charivari, Vol. 156, Feb. 12, 1919 • Various

... only translation; in England you still continue to translate poetry into poetry, instead of into prose. We used to do the same, but we have long ago renounced such follies. Either of two things—if the translator is a good poet, he substitutes his verse for that of the original;—I don't want his verse, I want the original;—if he is a bad poet; ...
— Confessions of a Young Man • George Moore

... so the whole love of God pours down, not upon a multitude, an abstraction, a community, but upon every single soul that makes up that community. He loves us all because He loves us each. We shall never get all the good of that thought until we translate it, and lay it upon our hearts. It is all very well to say, 'Ah yes! God is love,' and it is all very well to say He loves 'the world.' But I will tell you what is a great deal better—to say—what Paul said—'Who loved me and gave Himself ...
— Expositions of Holy Scripture - St. John Chapters I to XIV • Alexander Maclaren

... by the great Jehovah's hand, Had blossomed into light to look upon The dusky warrior with his arrow drawn, As skulking from the covert of the night With serpent cunning and a fiend's delight, With murderous spirit, and a yell of hate The voice of Hell might tremble to translate: When the fond mother's tender lullaby Went quavering in shrieks all suddenly, And baby-lips were dabbled with the stain Of crimson at the bosom of the slain, And peaceful homes and fortunes ruined—lost In smoldering embers of the holocaust. Yet on and on, through years of gloom and strife, ...
— The Complete Works • James Whitcomb Riley

... twice," I said—a Martial phrase meaning, 'I am as much in the dark as ever.' "Do not translate it, carissima. I can read in your face that it is unjust—reproachful where you ...
— Across the Zodiac • Percy Greg

... Count of Guines (1169-1206). This prince "surrounded himself with clerks and masters, asked them questions unceasingly and listened to them attentively. But, as he would have liked to know everything and could not remember everything by heart, he ordered Master Landri de Waben to translate for him from the Latin into Romance the Song of Solomon, together with its mystic interpretation, and often had it read aloud to him. He learned, in the same way, the Gospels, accompanied by appropriate sermons, which had been translated, as well as the life of St. ...
— Belgium - From the Roman Invasion to the Present Day • Emile Cammaerts

... of it. It can not be translated literally, because the language in which it was written is effervescent, flashing, in motion like a cascade. It defies all grammar, forgets rhetoric, and simply makes you feel. I have just as good a right to translate this letter as anybody, and while I will add nothing that the spirit of the text does not justify, I will omit a few things, and follow my own taste in ...
— Little Journeys to the Homes of the Great, Volume 6 - Subtitle: Little Journeys to the Homes of Eminent Artists • Elbert Hubbard

... all they (as writeth S. Augustine) shal fynde mercie at the handes of god, whiche haue entised and allured other vnto goodnes and vertue. Weiyng this with my self, (most excellent, and vnto all kynd of vertues most propt & prestat Prince) I thought it good too translate this Dialoge, called the Epicure, for your grace: whiche semed too me, too bee very familiar, & one of ye godliest Dialoges that any ma hath writte in ye latin tong. Now therfore I most humili praie, that this my rude & simple traslation may bee acceptable vnto your grace, ...
— A Very Pleasaunt & Fruitful Diologe Called the Epicure • Desiderius Erasmus

... writing with aspirated K fulfills this condition. (Cf. samkatum and samhatum, above p. 73). The passage in Isaiah being a reference to Assyria, the prophet might be tempted to use a foreign word to make his point more emphatic. To take HSKYRH as "hired," as has hitherto been done, and to translate "with a hired razor," is not only to suppose a very wooden metaphor, but is grammatically difficult, since HSKYRH would be a feminine adjective attached to a ...
— An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic • Anonymous

... the most approved method," replied Jack, "but stop when I hold up my finger, that we may translate what you say to the lady ...
— Mr. Midshipman Easy • Frederick Marryat

... great gain in this, for the terms he uses, although in the language traditionally employed for the purpose, are by no means always the actual terms of traditional standing; he simply took the unnecessary trouble to translate his English-thought directions into a foreign language. His Italian is not always that generally used ...
— Edward MacDowell • John F. Porte

... this independence or not, but we have not yet decided whether we ought to or not. Even if we could suppose that the country had made up its mind on the subject, it would still be true that no competent authority has considered the manner in which our country would translate its desires into action, whether ...
— The Head Hunters of Northern Luzon From Ifugao to Kalinga • Cornelis De Witt Willcox

... which was then so rare, and which was the beginning of all patriotic sentiment. French writers who have studied this subject frankly admit that we have here the true explanation of the strong attachment of the Bordelais and the Gascons to the English cause. As an illustration, it may not be amiss to translate the following passages from 'Les Anglais en Guyenne,' by ...
— Two Summers in Guyenne • Edward Harrison Barker

... glared defiantly at the older officer, who calmly proceeded to translate the speech to the colonel. Carg reported that it was translated verbatim. Then the general sat back and squinted at his companion, who seemed fairly bewildered by the threat. Patsy caught the young officer smothering a ...
— Aunt Jane's Nieces in the Red Cross • Edith Van Dyne

... so, Fergus? You know how little these verses can possibly interest an English stranger, even if I could translate them ...
— Waverley, Or 'Tis Sixty Years Hence, Complete • Sir Walter Scott

... meant to translate the whole poem, which would explain his initial And. But cp. Ben Jonson's Engl. Gram. ch. viii.: "'And' in the beginning of a sentence serveth ...
— The Hesperides & Noble Numbers: Vol. 1 and 2 • Robert Herrick

... papers were much taken notice of in England. A copy of them happening to fall into the hands of the Count de Buffon,[108] a philosopher deservedly of great reputation in France, and, indeed, all over Europe, he prevailed with M. Dalibard[109] to translate them into French, and they were printed at Paris. The publication offended the Abbe Nollet, preceptor in Natural Philosophy to the royal family, and an able experimenter, who had form'd and publish'd a theory of electricity, which then ...
— Autobiography of Benjamin Franklin • Benjamin Franklin

... himself, appropriate diction will generally be at his command either in writing or speaking. In such cases the thoughts and the words are associated. In the next place preciseness in the use of terms is required, and the test is whether you can translate the phrase adequately into simpler terms, regard being had to the feeling of the whole passage. Try this upon Shakspeare, or Milton, and see if you can substitute other simpler words in any given passage without a violation of the meaning or tone. The source of bad writing is the desire ...
— Literary Remains (1) • Coleridge

... probably no audience could be found to listen to a translation of Tacitus, yet one feels that his Latin would challenge and hold the attention of any audience that was not stone-deaf. But it is because Tacitus is never a mere stylist that some of us continue in the failure to translate him. His historical deductions and his revelations of character have their value for every age. 'This form of history,' says Montaigne, 'is by much the most useful ... there are in it more precepts than stories: it is not a book to read, 'tis a book to study and learn: 'tis full ...
— Tacitus: The Histories, Volumes I and II • Caius Cornelius Tacitus

... peculiar power over the imagination. The more powerful the quality, the less can it be rendered into terms. It is the one marvellous, remaining, musical fact not to be defined that makes the Parthenon, or some other masterpiece of art, translate us to a new plane of existence, and inspire, for the time being, the pessimist with hope and the sceptic ...
— The Daughters of Danaus • Mona Caird

... wretchedly inadequate are the little signs which form syllables, words, and phrases. What becomes of the idea, the beautiful idea, which these miserable hieroglyphics hide? What does the reader make of my writing? A series of false sense, of counter sense, and of nonsense. To read, to hear, is to translate. There are beautiful translations, perhaps. There are no faithful translations. Why should I care for the admiration which they give to my books, since it is what they themselves see in them that they ...
— Serge Panine • Georges Ohnet

... alienum puto which is again prevalent today. We care now to realize the thoughts of other classes besides our own; so did they in Lucian's time; but it is significant that Francklin in 1780, refusing to translate this series, says: 'These dialogues exhibit to us only such kind of conversation as we may hear in the purlieus of Covent Garden—lewd, dull, and insipid.' The lewdness hardly goes beyond the title; they are full of humour and insight; and we make no apology for translating most ...
— Works, V1 • Lucian of Samosata

... His last quartets are descriptive symphonies of his soul, and very differently carried out from Berlioz's symphonies. Wagner was able to analyse one of the former under the name of "A Day with Beethoven." Beethoven was always trying to translate into music the depths of his heart, the subtleties of his spirit, which are not to be explained clearly by words, but which are as definite as words—in fact, more definite; for a word, being an abstract thing, sums up many experiences ...
— Musicians of To-Day • Romain Rolland

... her, never again fail to interpret her, never again wander so far away from her that every white anemone and every seedling fern disowns me, and waits in silence till the alien has gone from among them. And I come home, Rachel, and I try, sometimes I try for half the night, to find words to translate it into. But there are no words, or, if there are, I cannot find them, and at last I fall back on some coarse simile, and in my despair I write it down. And, oh! Rachel, the worst is that presently, when I ...
— Red Pottage • Mary Cholmondeley

... unto him, 'Go through the midst of the city, through the midst of Jerusalem, and mark the letter TAU upon the foreheads of those that sigh and mourn for all the abominations that be done in the midst thereof." So the Latin Vulgate, and the probably most ancient copies of the Septuagint translate the passage. This Tau was in the form of the cross of this Degree, and it was the emblem of life and salvation. The Samaritan Tau and the Ethiopic Tavvi are the evident prototype of the Greek ...
— Morals and Dogma of the Ancient and Accepted Scottish Rite of Freemasonry • Albert Pike

... people into the belief that he is a man of great wisdom, which was no hard matter, seeing that he threw into all his sayings a large amount of Greek and Latin it would have puzzled the devil himself to translate. This, my brother, accounts for the rudeness of my greeting, and for it I now ask to be forgiven. Having lost my shoats in the manner I have related, I sat down and swore eternal enmity to ...
— The Life and Adventures of Maj. Roger Sherman Potter • "Pheleg Van Trusedale"

... sense of the term, I take to denote the discovery of the method and meaning of Holy Scripture.—I exclude those critical labours which merely aim at establishing a correct text.—I exclude also the learning which merely investigates the grammatical force of single words. True, that even to translate is often to interpret; but this results only from the imperfection of language,—which can seldom represent the words of one idiom by the words of another, without at the same time parting with the associations which belong to the old words, and importing those which are inseparable from ...
— Inspiration and Interpretation - Seven Sermons Preached Before the University of Oxford • John Burgon

... in French. It has always been to me a source of sorrow that my parents did not teach me the French language, and this deficiency on my part has given rise to an incredible amount of supercilious overbearing pretension on the part of Judkins—who after all can hardly do more than translate a correspondent's letter. I do not believe that he could have understood that Arab's oration, but at any rate I did not. He went on to the end, however, speaking for some three or four minutes, and then again he bowed. ...
— George Walker At Suez • Anthony Trollope

... was soon removed. And although the vast cavity in my mind that it occupied is not even yet half filled up, there is a great deal of very curious information in its place. I use the word curious advisedly, for I think many seemed to translate my request for practical hints and advice into an advertisement that "Rubbish may be shot here." This same information is in a state of great confusion still, although I have made heroic efforts to codify it. I find, ...
— Travels in West Africa • Mary H. Kingsley

... because you only climb mountains and handle men, mon cher, instead of trying to paint them, or translate them into verse. You are spared the artist's complication of a dual personality; of two souls imprisoned in one body; the one who enjoys, and loves, and suffers; and the one who looks on, and picks every emotion to pieces. I am afraid the one you disapprove of has had the upper ...
— The Great Amulet • Maud Diver

... there can be only subsistence for a few. For his science he is in a worse case. His country can produce neither teachers nor discoverers to compare with the numbers of such workers in the larger areas, and it will neither pay them to write original matter for his instruction nor to translate what has been written in other tongues. The larger the number of people reading a tongue, the larger—other things being equal—will be not only the output of more or less original literature in that tongue, but also the more profitable and numerous ...
— Anticipations - Of the Reaction of Mechanical and Scientific Progress upon - Human life and Thought • Herbert George Wells

... had brought to Rome the great familiae of slaves reacted inevitably upon the citizen body itself through the process of manumission. Rome had to pay heavily in this, as in so many other ways, for her advancement to the sovereignty of the civilised world. I may be allowed to translate the eloquent words in which the French historian of slavery, in whose great work the history of ancient slavery is treated as only a scholar-statesman can treat it, sums up this aspect of ...
— Social life at Rome in the Age of Cicero • W. Warde Fowler

... Chinese Japonica. I have described it in Pilgrimage ii. 205, and have noticed the infusion of the leaves for washing the dead (ibid. ii. 105): this is especially the use of the "Ber" in India, where the leaves are superstitiously held peculiarly pure. Our dictionaries translate "Sidr" by "Lote-tree"; and no wonder that believers in Homeric writ feel their bile aroused by so poor a realisation of the glorious myth. The Homerids probably ...
— The Book of the Thousand Nights and a Night, Volume 2 • Richard F. Burton

... big-hearted American." On December 7, 1915, upon receiving a copy of the diploma Lane wrote in acknowledgement to Dr. Wheeler,—"I have the diploma which it has taken all the talent of the office to translate. I had one man from Columbia, another from the University of Virginia, one from Nebraska, and one at large at work on it. Thank you. It takes the place of honor over ...
— The Letters of Franklin K. Lane • Franklin K. Lane

... supporting this explosion in applied information and other technologies is the American free enterprise system and its entrepreneurial character. This drive is needed to translate this technology into military hardware. The nature of the U.S. market and its competitive basis reinforce this element. The largest challenges may be to shape and exploit this commercial potential and then to ensure that its enduring advantages become fundamental in the makeup of our military forces. ...
— Shock and Awe - Achieving Rapid Dominance • Harlan K. Ullman and James P. Wade

... offering you the post of secretary to the junior partner of a very good firm in the City of London—Baines, Jones & Co. Your hours will be ten till four, short hours for London clerks—er, secretaries I mean; and your work will be to translate French letters for him and write French answers, which he will dictate in English. You see it is a position of trust, because they don't know much French and have to trust to your translating their letters faithfully, ...
— A City Schoolgirl - And Her Friends • May Baldwin

... especially in discourse, for One Language! and he that has somewhat in his mind of Greek and Latin, is requested, now-a-days, "to be civil, and translate it into English, for the benefit of the company!" And he that has made it his whole business to accomplish himself for the applause of boys, schoolmasters, and the easiest of Country Divines; and has been shouldered out of the Cockpit ...
— An English Garner - Critical Essays & Literary Fragments • Edited by Professor Arber and Thomas Seccombe

... at least let me translate a sonnet, and see if anything is left after the sweet Italian syllables are gone. Before this continent was discovered, before English literature existed, when Chaucer was a child, these words were written. Yet they are to-day as fresh and perfect as these ...
— Oldport Days • Thomas Wentworth Higginson

... seemed scarcely to recognise the one for whose sake once she shed so many tears. Whereupon Mozart immediately flung himself upon the piano stool and sang, in a loud voice, with forced gaiety, "Ich lass das Maedel gern das mich nicht will,"—which you might translate, "Gladly I give up the girl that gives up me." It was on Christmas Day that Mozart had hastened to the presence of his beloved. For the Christmas gift she gave him back his heart! and right gallantly he took it. But his gaiety was hollow, and when he went to the house of a friend he locked ...
— The Love Affairs of Great Musicians, Volume 1 • Rupert Hughes

... the organising secretary of the professionals was even less communicative, for he spoke in his native tongue, and the Scotsman among the reporters who undertook to translate his remarks was unfortunately unable to ...
— Punch, or the London Charivari, Vol. 158, January 14, 1920 • Various

... in Irish—but we translate it—"O Harry, the husband of the kind heart, the loving father, and the good man! O Harry, Harry, and is it come to this with you and me and our childre! They may say what they will, but you're not a murderer. It was your love for ...
— The Evil Eye; Or, The Black Spector - The Works of William Carleton, Volume One • William Carleton

... of thirty the face of a woman is a book written in a foreign tongue, which one may still translate in spite of all the feminisms of the idiom; but on passing her fortieth year a woman becomes an insoluble riddle; and if any one can see through an old woman, it ...
— The Physiology of Marriage, Part III. • Honore de Balzac

... likely to be the most lucrative? Were he to continue to indite panegyrical verses, like those to Clarendon, he stood a chance of having a few guineas tossed to him now and then by a patron, like a crust to an unfortunate cur. Were he to translate, or write prefaces for the booksellers, he might pay his bill for salt, if diligent enough. For Satires as yet there was little demand. The follies of the more fanatical of the Puritans were too recent, although they were beginning to ripen for the hand of Butler; and the far ...
— The Poetical Works of John Dryden, Vol I - With Life, Critical Dissertation, and Explanatory Notes • John Dryden

... found the College Royal recently instituted there, and the learned Vatable [Francis Watebled, born at Gamaches, in Picardy, died at Paris in 1547] teaching Hebrew with a great attendance of pupils and of the curious. The professor engaged the poet to translate the Psalms, he himself expounding them to him word by word. Marot translated thirty of them, and dedicated them to Francis I., who not only accepted the dedication, but recommended the work and the author to Charles V., who was at that time making a friendly passage through ...
— A Popular History of France From The Earliest Times - Volume IV. of VI. • Francois Pierre Guillaume Guizot

... in his head. That was not the least unusual. It was, unhappily, a wrong one. That was not unusual either. We must have a trifle of Latin. Mr. Waverton, studying Horace, desired to translate, Civium ardor prava jubentium "the wicked ardour of the overbearing citizens." In vain Harry urged that he was outraging grammar. Mr. Waverton did not believe him, did not want to believe him—the same thing. ...
— The Highwayman • H.C. Bailey

... Ben," says he; "not I, but I have been considering a great while what should be the fittest gift for me to bestow upon my godchild and I have resolved at last." "I pr'ythee, what?" sayes he. "I'faith, Ben, I'll e'en give him a dozen good Lattin spoons, and thou shalt translate them." Lattin, as everybody knows, was a mixed metal resembling brass: the play upon words and sly fun poked at Jonson's scholarship are in Shakespeare's best manner. The story must be regarded as Shakespeare's answer to Jonson's sneer that he had "little Latine ...
— The Man Shakespeare • Frank Harris

... diocese; for his ninth Pastoral Letter, in which he exposes at length the character of Nagualism, is dated from the metropolitan city of Ciudad Real, on May 24, 1698. As much of it is germane to my theme, I translate as follows: ...
— Nagualism - A Study in Native American Folk-lore and History • Daniel G. Brinton

... had firmly declined to translate into comprehensible English; but during my journey I had been considering it from every angle, and I had recently come to the conclusion that the entrance to this mysterious place was in some way concealed by water. Recollecting the gallery under ...
— Fire-Tongue • Sax Rohmer

... say to a chemist who could not translate a common tag—for example, rem tetigisti ...
— Punch, or the London Charivari, Vol. 150, February 16, 1916 • Various

... you—er—have delicately alluded is healed. Any dispute between the Council and the Seminary could only have a favourable issue. Amantium irae amoris integratio has had another illustration, Mr. Bailie; but it would please us that you should hear the class translate the Ode we have in hand, which happens to be 'Ad Sodales.'" And a boy began to ...
— Young Barbarians • Ian Maclaren

... the Rome within these limits the computations are not commensurate, by not allowing for the prodigious height of the houses in Rome, which much transcended that of modern cities. On this last point I will translate a remarkable sentence from the Greek rhetorician Aristides, [Note.—Aelius Aristides, Greek by his birth, who flourished in the time of the Antonines;] to some readers it will be new and interesting: "And, as ...
— Autobiographic Sketches • Thomas de Quincey

... but you forget I cannot understand English. But pray do not trouble to translate it," she added hastily; "I quite believe it is all ...
— Barbara in Brittany • E. A. Gillie

... his sons Dionysius and Nicanor; but he never could speak the Greek tongue readily, nor ever ventured to compose in it. For if there was occasion for him to deliver his sentiments in that language, he always expressed what he had to say in Latin, and gave it another to translate. He was evidently not unacquainted with the poetry of the Greeks, and had a great taste for the ancient comedy, which he often brought upon the stage, in his public spectacles. In reading the Greek and Latin authors, he paid particular attention ...
— The Lives Of The Twelve Caesars, Complete - To Which Are Added, His Lives Of The Grammarians, Rhetoricians, And Poets • C. Suetonius Tranquillus

... partly to translate O'Reilly's rumblings and partly to marvel at an audacious idea ...
— High Dragon Bump • Don Thompson

... impressiveness of cold scientific language in discussion of sexual problems should take one of the indecently suggestive paragraphs from stories in the most notoriously vulgar of the fifteen-cent magazines, and translate the meaning of the paragraph into direct and definite words. The result will be complete loss of the stealthy suggestiveness which has made concealed sexuality so dangerously attractive to the type of ...
— Sex-education - A series of lectures concerning knowledge of sex in its - relation to human life • Maurice Alpheus Bigelow









Copyright © 2025 e-Free Translation.com




Advanced search
     Find words:
Starting with
Ending with
Containing
Matching a pattern  

Synonyms
Antonyms
Quotes
Words linked to  

only single words



Share |